| I'm here, Bob, because the people of this nation elected me to run their country. | Я здесь, Боб, потому что люди этой нации выбрали меня, чтобы управлять их страной. |
| We know how to run our own bar. | Мы знаем, как управлять собственным баром. |
| She wouldn't let anyone else run it, not even for a couple hours. | Она не позволила бы кому-то управлять им даже пару часов. |
| You can run an office or work at the Midas Muffler shop or the Carpet Warehouse. | Ты можешь управлять офисом в магазине шарфов или ковриков. |
| We cannot continue to run the government and govern all this span of land with this tower of Babel languages. | Мы не можем руководить государством и управлять... этими бескрайними землями с вавилонской башней их языков. |
| We finally get to run the restaurant. | Наконец, мы можем управлять рестораном. |
| If he can't run it... | Если он не сможет ей управлять... |
| You should not run a Pinkberry. Sorry. | Не управлять тебе "Пинкберри", извини. |
| Crazy would be leaving you alive to run a very profitable drug business. | Безумием было бы оставлять тебя в живых управлять очень выгодным наркобизнесом. |
| I think Dad is trying to run the business from prison. | Мне кажется, папа пытается управлять всем из тюрьмы. |
| Now, you're the only one that could truly run this company. | Ты единственный, кто сможет управлять этой компанией. |
| I mean we should create a modern progressive country and run it ourselves. | Я имею в виду, что мы должны создать современную, развитую страну и управлять ею сами. |
| I'm going to stay here and run it with my... two-thirds majority. | Я останусь здесь и буду управлять - Двумя третью. |
| They're bringing in Alberta Green to run things. | Они высылают Альберту Грин управлять тут делами. |
| Even if it means letting the germans run my trains. | Даже если это означает позволять немцам управлять моими поездами. |
| He just knows how to run a company. | Он только знает, как управлять компанией. |
| You sure are cut out to run the bakery. | Ты, конечно же, отправишься управлять пекарней. |
| Doesn't think you'll run any mind games on him. | Не думаю, что вы станете управлять любыми его играми разума. |
| I can run it while you're gone. | Я могу управлять им пока тебя нет. |
| I can't run my department without an art director. | Я не могу управлять своим отделом без художественного директора. |
| I spend all my time trying to run the brewery. | Все свое время я пытаюсь управлять пивоварней. |
| Oslo can't run Fortitude by proxy... | В Осло могут управлять делами Фортитьюд через представителя. |
| I was born to run a spa. | Я рожден для того, чтобы управлять спа. |
| I think my horse could run this army better than you. | Думаю, моя лошадь могла бы управлять армиёй лучшё тёбя. |
| Believe me, they don't want to run Fortitude at all. | Поверь мне, они не хотят управлять Фортитьюдом вообще. |