I'm here, Bob, because the people of this nation elected me to run their country. |
Я здесь, Боб, потому что люди этой нации выбрали меня, чтобы управлять их страной. |
We know how to run our own bar. |
Мы знаем, как управлять собственным баром. |
She wouldn't let anyone else run it, not even for a couple hours. |
Она не позволила бы кому-то управлять им даже пару часов. |
You can run an office or work at the Midas Muffler shop or the Carpet Warehouse. |
Ты можешь управлять офисом в магазине шарфов или ковриков. |
We cannot continue to run the government and govern all this span of land with this tower of Babel languages. |
Мы не можем руководить государством и управлять... этими бескрайними землями с вавилонской башней их языков. |
We finally get to run the restaurant. |
Наконец, мы можем управлять рестораном. |
If he can't run it... |
Если он не сможет ей управлять... |
You should not run a Pinkberry. Sorry. |
Не управлять тебе "Пинкберри", извини. |
Crazy would be leaving you alive to run a very profitable drug business. |
Безумием было бы оставлять тебя в живых управлять очень выгодным наркобизнесом. |
I think Dad is trying to run the business from prison. |
Мне кажется, папа пытается управлять всем из тюрьмы. |
Now, you're the only one that could truly run this company. |
Ты единственный, кто сможет управлять этой компанией. |
I mean we should create a modern progressive country and run it ourselves. |
Я имею в виду, что мы должны создать современную, развитую страну и управлять ею сами. |
I'm going to stay here and run it with my... two-thirds majority. |
Я останусь здесь и буду управлять - Двумя третью. |
They're bringing in Alberta Green to run things. |
Они высылают Альберту Грин управлять тут делами. |
Even if it means letting the germans run my trains. |
Даже если это означает позволять немцам управлять моими поездами. |
He just knows how to run a company. |
Он только знает, как управлять компанией. |
You sure are cut out to run the bakery. |
Ты, конечно же, отправишься управлять пекарней. |
Doesn't think you'll run any mind games on him. |
Не думаю, что вы станете управлять любыми его играми разума. |
I can run it while you're gone. |
Я могу управлять им пока тебя нет. |
I can't run my department without an art director. |
Я не могу управлять своим отделом без художественного директора. |
I spend all my time trying to run the brewery. |
Все свое время я пытаюсь управлять пивоварней. |
Oslo can't run Fortitude by proxy... |
В Осло могут управлять делами Фортитьюд через представителя. |
I was born to run a spa. |
Я рожден для того, чтобы управлять спа. |
I think my horse could run this army better than you. |
Думаю, моя лошадь могла бы управлять армиёй лучшё тёбя. |
Believe me, they don't want to run Fortitude at all. |
Поверь мне, они не хотят управлять Фортитьюдом вообще. |