Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Role - Место"

Примеры: Role - Место
The Programme of Action assigns a central role to the Commission on Sustainable Development in the intergovernmental monitoring and follow-up of the implementation of the outcomes of the Conference. Программа действий отводит центральное место Комиссии по устойчивому развитию в межправительственном мониторинге и последующих мероприятиях в рамках выполнения решений Конференции.
It recognized in particular that while the police were central to that work, all other social and criminal justice agencies also had a role to play. В этом третьем докладе признается, в частности, тот факт, что, хотя полиция играет ключевую роль в этой деятельности, определенное место в ней принадлежит и другим органам, ответственным за отправление гражданского и уголовного правосудия.
Although the United Nations was one of many institutions with a development-related mandate, it had a unique role as the universal political body. Хотя ООН является не единственным учреждением, которому поручено рассмотрение вопросов развития, она занимает исключительное место, являясь всеобщим политическим форумом.
Its supreme commander is General Baramoto, who played a leading role in the incidents at Lubumbashi University in 1990. Верховным командующим гражданской гвардии является генерал Барамото, сыгравший важную роль в инцидентах, имевших место в университете Лумбубаши в 1990 году.
The Platform for Action, which focuses on the role of women in development, should provide important guidelines for realizing the goals that we have set. Платформа действий, в которой центральное место уделяется роли женщин в развитии, должна представить важные руководящие принципы для достижения поставленных нами целей.
It recognized the role that major groups such as concerned non-governmental organizations, women, marine scientists and fishermen played in sustainable development and had accorded them an appropriate place in its decision-making process. Ее страна признает ту роль, которую такие ведущие группы, как заинтересованные неправительственные организации, женщины, ученые, занимающиеся вопросами моря, и рыбаки, играют в устойчивом развитии, и предусмотрела для них надлежащее место в процессе принятия решений.
Questions of the legal status and role of the individual in society and the State occupy an important place in the new Constitution. В новой Конституции значительное место отведено правовому положению и роли личности в обществе и государстве.
That confirmed that OIOS was gradually finding its place and that understanding of its role as an independent and efficient internal oversight body was increasing. Это свидетельствует о том, что Управление постепенно находит свое место в Организации Объединенных Наций, при этом растет понимание важности его роли в качестве независимого и эффективного органа внутреннего надзора.
In this regard, it is also essential to place development cooperation at the centre of the United Nations mandate, role and functions. В этой связи важно также уделить в деятельности, роли и функциях Организации Объединенных Наций главное место сотрудничеству в целях развития.
The role and place of water in the socio-economic system varies from country to country: therefore, there is no standard solution. Роль и место водных ресурсов в социально-экономической системе одной страны, отличаются от их роли и места в другой стране: в этой связи универсального рецепта нет.
However, most developing countries lack efficient capital markets and will probably continue to rely heavily on financial intermediaries, especially banks, to maintain their traditional primary role in economic and monetary systems. В то же время в большинстве развивающихся стран отсутствуют эффективные рынки капитала, и в них, вероятно, по-прежнему значительное место будут занимать финансовые посредники, и в частности банки, которые сохраняют свою традиционную основную роль в экономической и денежно-кредитной системе.
The developing countries, whose importance to global industrial development was increasing, could play a decisive role in the negotiations on climate change. Развивающиеся страны, занимающие все более важное место в процессе мирового промышленного развития, могут сыграть решающую роль на переговорах, посвященных изменению климата.
The issue is now prominently placed on the international policy agenda and a number of countries have taken a lead role in facilitating and developing international debate. В настоящее время эта проблема занимает видное место в политической повестке дня международного сообщества, и ряд стран играет ведущую роль в содействии международным дискуссиям и их организации.
The institution of the military: what is its place and role? Военный институт: каковы его место и роль?
The Committee, which in a way performed a kind of supervisory role, had also played its part in the changes that had taken place. Комитет, который в некотором роде выполняет функцию попечителя, несомненно, также сыграл роль в имевших место изменениях.
The statistics show that women no longer assume the role of guarantors of education and health inside their own families and in society. Исходя из данных статистики, можно подумать, что роль женщины в качестве гаранта семейного воспитания и здоровья, а также ее место в собственной семье и в обществе более не признаются.
Exclusivity must give way to the contribution of all participants in the struggle; everyone has a role to play. Замкнутость в своем кругу должна уступить место вкладу всех участников в эту борьбу; каждый призван сыграть отведенную ему роль.
The place and role of major housing finance systems will be identified and the focus will be on the requirements for the introduction of selected models. Будут определены место и роль основных систем финансирования жилищного сектора, а основное внимание будет уделено требованиям, касающимся внедрения отдельных моделей.
Thus, the role of counsel - fundamental in a State subject to the rule of law - is secondary in the administration of justice. Так, роль адвоката, имеющая основополагающее значение в правовом государстве, занимает второстепенное место в местной системе отправления правосудия.
International organizations, including bilateral and multilateral agencies, local government associations and international support networks, have a critical role in this respect. В этом отношении исключительно важное место отводится международным организациям, включая двусторонние и многосторонние учреждения, ассоциации местных органов управления и международным сетям оказания помощи.
(b) Switzerland plays a leading role in the international campaign against racist and anti-Semitic Internet sites (see para. 254 below). Ь) Швейцария занимает ведущее место в мире в борьбе против расистских и антисемитских сайтов в Интернете (см. пункт 254 второй части).
Governments should play a leading role in the coordination of the cooperation received, adapting it to their priorities and specificities. Правительствам стран следует занять ведущее место в координации получаемой помощи, используя ее в соответствии со своими собственными приоритетами и особенностями.
In many additional countries, mineral production also occupies a central role in public policies to promote local, regional and national economic development. Во многих других странах добыча минеральных ресурсов также занимает важное место в государственной политике, нацеленной на поощрение местного, регионального и национального экономического развития.
Similarly, 8 March is a regular occasion for reaffirming the place and role of women in Algerian society. Кроме того, Международный женский день 8 Марта служит поводом подтвердить роль и место женщины в обществе.
Since Gypsy women and girls occupy a central role in that world, a chapter is devoted to their work, photos and poems. Поскольку центральное место в этой культуре занимают цыганские женщины и девушки, отдельная глава посвящена их труду, фотографиям и стихам.