Operational activities for development therefore played a modest role in the overall financing for development in programme countries. |
Таким образом, оперативная деятельность в целях развития занимала скромное место в общем объеме финансирования развития в странах осуществления программ. |
It plays a vital role in the country's educational sector. |
Важнейшее место он занимает в образовательном пространстве Казахстана. |
The preamble to the framework states that language policy plays a leading role among State priorities. |
В преамбуле Концепции сказано, что языковая политика занимает ведущее место в системе государственных приоритетов. |
The Russian Federation believes that the General Assembly has a pivotal role to play in United Nations discussions on issues relating to the world's oceans. |
Российская Федерация отводит центральное место в обсуждении в рамках Организации Объединенных Наций вопросов Мирового океана Генеральной Ассамблеей. |
Education has a central role in the Swedish National Strategy for Sustainable Development launched in March 2006. |
Образование занимает центральное место в шведской Национальной стратегии устойчивого развития, осуществление которой началось в марте 2006 года. |
Place and role of energy statistics and statisticians. |
Место и роль статистики и статистиков энергетики. |
The centrality of the family and its pivotal role in poverty eradication and social protection cannot be minimized or overlooked. |
Невозможно минимизировать или проигнорировать центральное место семьи и ее основополагающую роль в деле искоренения нищеты и социальной защиты. |
With the gradual increase of urbanization, the position and role of the urban economy are becoming more important in the nation's economic development. |
По мере постепенного роста урбанизации место и роль городской экономики приобретают все более важное значение в процессе экономического развития страны. |
Its role, identity and place in the wider United Nations system are not universally understood or acknowledged by its partners and stakeholders. |
Его роль, его индивидуальность и его место в более широкой системе Организации Объединенных Наций не полностью понимаются или признаются ее партнерами и заинтересованными сторонами. |
Through the strategic plan, the role and niches of UNOPS within the United Nations family should be well established and widely accepted. |
В стратегическом плане должны быть четко установлены общепризнанные роль и место ЮНОПС внутри сообщества Организации Объединенных Наций. |
In the field of vocational education, a significant place and role has also been given to adult education. |
В области профессионально-технического образования значительное место, а также роль отводятся образованию взрослых. |
Early in 2011, Colonel Laurent "Rumbago" Ndagijimana replaced Mbarushimana in his role as executive secretary of FDLR. |
В начале 2011 года полковник Лоран «Румбаго» Ндагиджимана занял место Мбарушиманы на посту Исполнительного секретаря ДСОР. |
Clear proof of this fact is the role of young people in recent world events. |
Подтверждением тому являются роль и место молодежи в последних мировых событиях. |
The role, status and position of women in society were to a large extent created and reinforced by gender prejudices and stereotypes. |
Роль, место и положение женщин в обществе во многом определяются и закрепляются гендерными предрассудками и стереотипами. |
Nevertheless, the role of human rights adjudication should be accorded a more explicit and prominent place in strategies to strengthen accountability. |
Тем не менее судебные решения, касающиеся прав человека, должны занять более четкое и заметное место в стратегии укрепления подотчетности. |
Rehabilitation, chronic treatment and long-term care will play a greater role in their scope of provisions. |
Большее место в спектре предлагаемых ими услуг будут занимать реабилитация, лечение хронических болезней и долгосрочная медицинская помощь. |
The barrier also plays a major role in that system. |
Важное место в ней также занимает само заградительное сооружение. |
Civil society played an active role in his country. |
Гражданское общество занимает важное место в жизни страны. |
Electoral commissions play a major role in the electoral system. |
В системе избирательного процесса важное место занимает институт избирательных комиссий. |
The Centre will have a role with regard to the organizational resilience management system that will be developed when the Centre becomes operational in December 2012. |
Место Центра в рамках системы обеспечения жизнеспособности организации будет определено, когда Центр приступит к выполнению своих функций в декабре 2012 года. |
At the same time, more diverse sources and flows of funding will play an increasing role in the future development agenda. |
В то же время все более заметное место в будущей повестке дня в области развития будут занимать более разнообразные источники и потоки финансирования. |
He was aware of the central role to be played by education and training in that regard. |
Он сознает, что центральное место в этих усилиях должно принадлежать образованию и воспитанию. |
The role and place of the modern nation in ensuring global security is a topic of the greatest relevance today. |
Роль и место современных государств в обеспечении глобальной безопасности - это одна из самых актуальных тем. |
The Ministry should re-evaluate the role of the regional officers and their place within the broader Ministry structure. |
Министерству следует пересмотреть роль региональных сотрудников и их место в более широкой структуре министерства. |
The station's role as a meeting place for different races will be destroyed. |
Роль станции как место встречи различных рас будет навсегда уничтожена. |