Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Role - Место"

Примеры: Role - Место
As such, the article did not create any complication, but throughout the draft articles the concept of habitual residence played a dominant role in attribution of nationality. И как с таковой с этой статьей проблем не возникает, но когда речь идет о предоставлении гражданства, то и в самом проекте в целом важное место также отводится понятию обычного места жительства.
He played a major role here and we will miss him, but, at the same time we wish him good luck in his new duties. Он занимал здесь значительно место и мы жалеем о нем, но и вместе с тем мы желаем ему доброй удачи на его новом поприще.
Liechtenstein therefore suggested that a study be carried out on that topic in the regions where women had a role to play in society. Таким образом, Лихтенштейн выражает пожелание исследовать этот аспект вопроса в тех районах, где женщины занимают определенное место в обществе.
There are still significant differences of opinion among a number of nuclear-weapon States as regards the place and the role of non-strategic nuclear weapons in national security and in promoting stability. Среди некоторых ядерных стран сохраняется значительное различие во взглядах и на место и на роль нестратегического ядерного оружия в стратегии национальной безопасности и обеспечении стабильности.
These agreements underline the continuing validity of a multilateral role in the field of nuclear disarmament, which is central to the approach of the sponsors of this draft resolution. Эти договоренности подчеркивают сохраняющуюся актуальность многосторонней роли в области ядерного разоружения, что занимает центральное место в позиции авторов этого проекта резолюции.
In foreign policy we are acting with the firm conviction that the multilateral system of cooperation is one which provides a place and a role for everyone. Во внешней политике мы действуем исходя из твердой убежденности в том, что в многосторонней системе сотрудничества есть место и роль для всех.
This role places them in a pivotal position - the transition presents particular hazards as well as particular opportunities for them. Эта роль ставит их на центральное место: с одной стороны, переходный период связан с особыми опасностями, а с другой - он предоставляет им особые возможности.
India also asserts that it will know when the alleged infiltration ceases, thus arrogating to itself the role of the accuser and the judge. Индия заверяет также, что ей будет известно, когда прекратятся якобы имеющие место проникновения, тем самым присваивая себе роль обвинителя и судьи.
This institute is expected to play a crucial role in combating impunity, in relation to past as well as ongoing human rights violations. Этот Институт призван сыграть ключевую роль в борьбе с безнаказанностью применительно как к совершенным в прошлом, так и имеющим место в настоящее время нарушениям прав человека.
In the context of globalization, such resistance reflects the central role that identity constructs play in the resurgence of racism and xenophobia. В контексте глобализации такое сопротивление свидетельствует о том, что в усилении расизма и ксенофобии центральное место занимают опирающиеся на самобытность конструкции.
The stereotypes continue to exist and to affect the role and place of women in Kyrgyz society, politics, and family life. Стереотипы продолжают существовать и влиять на роль и место женщин в кыргызском обществе, политике и семейной жизни.
In the realization of that aim, the United Nations has a significant place and role. Существенная роль в процессе достижения этой цели отводиться Организации Объединенных Наций, и она занимает в этом контексте особое место.
The complainant explained that it was a plot designed to cover up the role played by the police. Заявительница объяснила, что имел место заговор, организованный для того, чтобы скрыть роль полиции.
This past Saturday, the Thai Parliament approved the new draft Constitution, which emphasizes transparency, accountability and the role of public participation. В прошлую субботу парламент Таиланда одобрил новый проект конституции, в которой важное место отведено транспарентности, подотчетности и роли общественного участия.
The delegate had emphasized repeatedly that the role of the press in publicizing rights under the Covenant and criticizing violations was of crucial importance. Представитель делегации Армении неоднократно подчеркивал, что пресса играет решающую роль в популяризации закрепленных в Пакте прав и критике имеющих место нарушений.
The SCO member States reaffirm that the United Nations plays a central role in the system of international relations as a unique and, in many respects, irreplaceable mechanism for multilateral cooperation. Государства-члены подтверждают, что центральное место в системе международных отношений принадлежит Организации Объединенных Наций, являющейся уникальным и во многом безальтернативным механизмом многостороннего сотрудничества.
The celebration of anniversaries of ancient cities and great forefathers plays a special role in the revival of the spiritual heritage of Uzbekistan and in securing its international recognition. Особое место в деле возрождения духовного наследия Узбекистана и его международного признания представляет празднование юбилейных дат древних городов и великих предков.
The Russian Federation attributes to the General Assembly and the Meeting of States Parties to the Convention a central role in discussing ocean affairs within the United Nations. Российская Федерация отводит Генеральной Ассамблее и Совещанию государств - участников Конвенции центральное место в обсуждении в рамках Организации Объединенных Наций вопросов Мирового океана.
We have learned from our own development history that the sustainability of development financing can be strengthened when domestic resource mobilization plays a crucial role. Исходя из нашего собственного опыта развития мы знаем, что можно укрепить устойчивость финансирования развития только тогда, когда центральное место отведено мобилизации внутренних ресурсов.
It could set in motion a process towards firmly establishing the central role of the criminal justice system in the rule of law and development. Он может положить начало процессу, в результате которого в системе уголовного правосудия центральное место прочно займет принцип верховенства права и развития.
Belarus stated that the United Nations and its specialized agencies and institutions should play a central role in developing and implementing such a mechanism. Беларусь заявила, что центральное место в выработке и реализации такого механизма следует отводить Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям и организациям.
Since the late 1980s, Finland has strived to reinforce the role of sustainable development in decision-making and to strengthen mechanisms to improve the coherence of various sector policies. С конца 1980х годов в процессе принятия решений Финляндия стремится отводить более заметное место вопросам устойчивого развития, а также укреплять механизмы, позволяющие повышать согласованность мер, принимаемых в различных отраслях.
The Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council should play a central role in international development cooperation. Центральное место в системе международного сотрудничества в сфере развития следует отвести Форуму по сотрудничеству в целях развития Экономического и Социального Совета.
It was hoped that the Republic of Korea to would be able fulfil a role in UNIDO commensurate with its willingness and actual contributions. Мы надеемся, что Республика Корея сможет занять в ЮНИДО место, соответствующую ее заинтересованности и ее фактической поддержке деятельности Организации.
We attach great value to UNCTAD's role in providing analytical perspectives and in its recommendations on policy matters, which must find an important place in the discussions. Мы придаем большое значение роли ЮНКТАД в предоставлении аналитических мнений и рекомендаций по политическим вопросам, которым должно быть отведено значимое место в этих дискуссиях.