Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Role - Место"

Примеры: Role - Место
The role of parliament will be critical in the next few years to keep development financing high on the domestic agenda through systematic and long-term processes. В течение следующих нескольких лет парламенты будут играть огромную роль в усилиях, направленных на то, чтобы задачи финансирования развития по-прежнему занимали видное место в национальной программе действий, а для этого необходимы систематические и долгосрочные усилия.
The central position of software in the emerging information societies and the role that FOSS could play in facilitating the sharing and diffusion of knowledge was underscored. Было подчеркнуто центральное место программного обеспечения в формирующихся информационных обществах, а также та роль, которую может играть ФОСС, облегчая обмен знаниями и их распространение.
A special handbook on operational law, in which international humanitarian law plays a central role, will be issued for them in 2007. Для них в 2007 году будет издан специальный справочник по действующим нормам права, среди которых центральное место занимают нормы международного гуманитарного права.
In most cases, there have also been increased activities at the national and regional levels, often with civil society playing a key role. В большинстве случаев имеет место рост активности на национальном и региональном уровнях, в рамках которой ключевую роль нередко играет гражданское общество.
The media also has a role to play as a monitor of government activity and as a major means by which information is given to the public. Видное место в наблюдении за деятельностью правительства и информировании о ней широкой общественности должны занять и средства массовой информации.
In any new paradigm of cooperative international security, the promotion of arms control and disarmament at the global and regional levels will continue to play a central role. В рамках любой новой парадигмы совместной международной безопасности центральное место будет по-прежнему занимать утверждение контроля над вооружениями и разоружения на глобальном и региональном уровне.
Lindeks has won praise and has achieved a stable role in the European market for timber. АО "Lindeks" завоевало признание и стабильное место на европейском рынке материалов.
The Rhodesian army took the senior role in Combined Operations and was responsible for the conduct of all operations both inside and outside Rhodesia. Родезийская армия занимала ведущее место в Комбинированных операциях и отвечала за проведение всех операций как внутри, так и за пределами Родезии.
What is the role of ADinf32 in providing antivirus protection? Каково место ADinf32 в системе антивирусной защиты?
With India playing a major role, the benefits of cooperation are immense, both within South Asia and across the continent more broadly. Поскольку Индия занимает важное место, выгоды от сотрудничества огромны, как в Южной Азии, так и на континенте в целом.
They see no reason to give their loyalty to rich and powerful men... who simply want to take over the role of the British... in the name of freedom. Они не видят причин отдавать свою преданность богатым и влиятельным людям которые просто хотят занять место англичан под вывеской борьбы за свободу.
Bow out now, Ana gets her role back, and this doesn't have to get any uglier. Но ты должна сделать это прямо сейчас, и Ана займет твое место.
CA: What role did machine learning play in all this? КА: Какое место во всём этом занимает машинное обучение?
The role of mother is one you took upon yourself, ignoring the fact that you lack any of the qualities necessary to carry it out. Место матери ты заняла по собственной воле, несмотря на то, что у тебя нет для этого нужных качеств.
The strengthening of inter-agency cooperation and the coordination of activities between headquarters and the field would play an essential role in that context. Центральное место в вопросах повышения эффективности оперативной деятельности занимает усиление межучрежденческого сотрудничества и координации в центре и в "поле".
Their rights must be respected and their central role in peace and security must be recognized. Их права надо соблюдать, и их центральное место при решении вопросов мира и безопасности надо признать.
He sought for himself a place in history-a role as the "great man" who would be recognized as having been in advance of his times. Он искал для себя место в истории - роль «великого человека», который был бы признан в своё время.
English director Neil Marshall was aware of Game of Thrones from trailers and, given his experience with action and horror films, had unsuccessfully sought a directing role. Английский режиссёр Нил Маршалл узнал о «Игре престолов» из трейлеров и, учитывая его опыт работы с боевиками и фильмами ужасов, долго и безуспешно пытался получить место режиссёра.
And the central, but not all-important, role of competition and survival of the fittest shrinks just a little bit to make room. И центральная, но не первостепенная роль конкуренции и выживания сильнейшего уменьшается для того, чтобы освободить место кооперации.
It is already clear that Her Majesty will occupy a place among the famous queens of history and promises a renewed role for Britain in the modern world. Уже ясно, что Ее Величество займет достойное место среди великих королев нашей истории и поможет Британии занять ключевую позицию в современном мире.
Somebody has to take over his role and do what he's been doing all this while. Кто-то должен занять место Учителя, взять на себя его обязанности.
The role and functions of the judiciary, of national human rights institutions, of administrative agencies and of alternative dispute resolution mechanisms are important topics included in these activities. Важное место в тематике соответствующих мероприятий занимают вопросы о роли и функциях судебной власти, национальных учреждений по правам человека и административных органов, а также альтернативных механизмов разрешения споров.
In my previous report to the Security Council, I noted that there seemed to be consensus that the United Nations assume a larger role in the search for peace in Liberia. В моем предыдущем докладе Совету Безопасности я отметил, что, как представляется, имеет место консенсус в отношении того, чтобы Организация Объединенных Наций взяла на себя более активную роль в деле поиска путей установления мира в Либерии.
In this context I have already had occasion to point out the essential role of regional measures in the promotion of disarmament. В этой связи мне уже доводилось подчеркивать, что в рамках деятельности в пользу разоружения существенное место занимают региональные меры.
Her place at Dartmouth was taken by HMS Prince of Wales, which was renamed Britannia for the role. На его место в Дартмуте встал HMS Prince of Wales, в свою очередь переименованный в «Британию».