Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Role - Место"

Примеры: Role - Место
The Ombudsman has undertaken the role of institutional mechanism implementing the policy of prevention and prohibition of discrimination, wherein NGOs and social partners play a significant role. Омбудсмен выполняет роль институционального механизма, реализующего политику предупреждения и запрещения дискриминации, важное место в котором занимают НПО и социальные партнеры.
Mr. Pibulnakarintr (Thailand) said that ICTs could play a significant role in closing development gaps and must have a prominent place and role in the future development agenda. Г-н Пибулнакаринтр (Таиланд) говорит, что ИКТ могут сыграть значительную роль в сокращении пробелов в развитии и должны занимать видное место и играть важную роль в будущей повестке дня в области развития.
Obviously, the United Nations has a crucial role to play, but in a globalized world regional cooperation can also play a key role. Совершенно очевидно, что Организация Объединенных Наций призвана играть лидирующую роль, однако в условиях глобализованного мира важное место отводится региональному сотрудничеству.
We see this as a pivotal example of management bodies playing their role - a role that needs to be continuously assessed and improved, as with any management process. На наш взгляд, речь идет о наглядном примере того, как органы управления играют свою роль - роль, которую нужно постоянно оценивать и улучшать, как это имеет место в случае любого управленческого процесса.
The response will take into account UNDP's specific role and also its special role within the United Nations development system and the wider international development community. Реакция руководства учитывает конкретную роль ПРООН, а также ее особое место в системе развития Организации Объединенных Наций и в международном сообществе, занимающемся вопросами развития, в целом.
In a country where culture occupies a central role in society, women are found in this sphere's highest positions. В стране, где культура занимает центральное место в жизни общества, женщины занимают в этой области ведущие позиции.
My Government is also committed to allowing space for our youth to attain a pre-eminent role in society. Мое правительство также взяло на себя обязательство расширить возможности нашей молодежи для того, чтобы она могла занять первостепенное место в нашем обществе.
Peace-keeping, humanitarian assistance and human rights occupied a central role. Центральное место занимают вопросы поддержания мира, гуманитарной помощи и прав человека.
Economic analysis occupies a central role in the analysis of some of the country's recent high profile cases. Экономический анализ занимал центральное место в некоторых получивших широкую огласку делах, рассматривавшихся в разных странах.
A Kenyan national named Sanjivan Ruprah plays a key role in Liberia's airline registry and in the arms trade. Важное место в авиационном реестре Либерии и в торговле оружием занимает гражданин Кении по имени Сандживан Рупра.
Extrabudgetary resources continued to have a predominant role in operational activities. В оперативной деятельности преимущественное место занимают внебюджетные средства.
Africa aspires henceforth to play its proper role on the international stage and to bring about the comprehensive development of the continent. В этой связи Африка преисполнена надежд занять должное место на международной арене и обеспечить всестороннее развитие континента.
I would like to emphasize the importance of addressing intergenerational equity and distributional issues that play a central role in any sustainable development strategy. Я хотел бы подчеркнуть важность решения тех вопросов, касающихся равенства поколений и распределения прав, которые занимают центральное место во всех стратегиях устойчивого развития.
This is understandable, since housing costs play a major role in household expenditures (see table 22). Это вполне понятно, поскольку жилищные расходы занимают заметное место в расходах домашних хозяйств (см. таблицу 22).
It should assume its rightful and intended role as the institutional and policy apex, based on dialogue and collaborative efforts. Она должна занять свое законное и принадлежащее ей по праву место в качестве организационного и политического центра, функционирующего на основе принципа диалога и совместных усилий.
Assigned media agencies are encouraged to reflect truly and completely the role and position of women in public life. Уполномоченным средствам массовой информации рекомендуется правдиво и всесторонне отображать роль и место женщин в общественной жизни.
It is only our actions that will define the place and the role of the United Nations in the international arena. Именно наши действия определят место и роль Организация Объединенных Наций на международной арене.
We should also highlight the role of political parties as central institutions of a democratic and pluralist society. Мы должны также подчеркнуть роль политических партий как занимающих центральное место институтов демократического и плюралистского общества.
Yet their role in conflict resolution is minimal, if not non-existent. Однако их роль в разрешении конфликтов минимальна, если вообще имеет место.
The group plays a critical role in keeping children's issues high on the national agenda. Эта группа играет решающую роль в том, что вопросы, касающиеся детей, занимают видное место в национальной повестке дня.
Effective poverty eradication in which the poor played an active role would be central to that process. Эффективное искоренение нищеты, в котором бедное население активно участвует, будет занимать центральное место в этом процессе.
An international conference (venue to be decided) on the role of public private partnerships in conflict prevention. Международная конференция, посвященная роли партнерских связей между государственным и частным секторами в деле предотвращения конфликтов (место проведения будет определено позднее).
In the event of the outbreak of a conflict, the Security Council's role becomes clear and pre-eminent. В случае же возникновения того или иного конфликта роль Совета Безопасности ясна и занимает центральное место.
In view of its pivotal role in national prosperity, employment was a key aspect of the National Strategy. Учитывая определяющую роль, которую в национальном благосостоянии играет занятость, трудоустройству отводится центральное место в национальной стратегии.
In doing so, we have played a leading world role in these fields. За счет этого мы занимаем ведущее место в мире в этих областях.