Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Role - Место"

Примеры: Role - Место
Croatia's positive role in Bosnia is often overshadowed by the fighting that took place between the Bosniac and Croat communities in central Bosnia in 1993. На позитивную роль Хорватии в Боснии бросают тень часто вспоминаемые боевые действия между боснийской и хорватской общинами, имевшие место в центральной Боснии в 1993 году.
The comprehensive national strategy, 19922000, placed a substantial emphasis on investment in mineral resources in order to enhance their role in the national economy. В комплексной национальной стратегии на период 1992-2000 годов особое место отводится инвестициям в сектор добывающей промышленности с целью повышения его значимости в национальной экономике.
There must be some special feature which warrants the attention of the Court, with its public role in developing and clarifying the law and in maintaining procedural regularity in the lower courts, outweighing the private rights of litigants. Должны существовать особые обстоятельства, которые служили бы обоснованием того, что в соответствующем деле общественная роль Суда с точки зрения развития и прояснения законодательных норм и соблюдения процессуальных положений уступает место его задачам защиты частных прав участников разбирательств в нижестоящих судах.
Lastly, in its handling of the conflict of interests identified in Habitat, OIOS had demonstrated the effectiveness of the advisory role which it could and must play. В том, что касается консультативной роли, которую может и должно играть Управление, то оно доказало свою эффективность в случае столкновения интересов, имевшего место в Хабитате.
Ms. Maierá said that Governments should play an educating role, because no type of violence against children was justifiable, although it was ingrained in many countries as a form of discipline. Г-жа Майера говорит, что правительства должны осуществлять просветительскую деятельность, поскольку ни один вид насилия не может быть обоснован, хотя во многих странах насилие имеет место как форма дисциплины.
The role of, and the space for, private/public partnerships needs to be examined more carefully, with the primary goals of cost-effectiveness and equity in service delivery. Следует более тщательно изучить роль и место партнерских отношений частного и государственного секторов и стремиться устанавливать их прежде всего в целях обеспечения эффективности с точки зрения затрат и справедливости при организации обслуживания.
Since the last review conference, there have been advances in: understanding the role of neuroregulators; how to influence psychological states and alter physical performance; as well as linking neurobiology to disease. За период с последней обзорной Конференции имели место достижения в уяснении роли нейрорегуляторов, отыскании способов оказания влияния на психологическое состояние и изменения уровня физической работоспособности, а также в установлении связи нейробиологии с заболеваниями.
I shared with the Counter-Terrorism Committee my views that it could play a key role in placing the rule of law and human rights at the core of the fight against terrorism. Я поделилась с Контртеррористическим комитетом своей мыслью о том, что он мог бы сыграть ключевую роль в обеспечении того, чтобы вопросы законности и прав человека заняли центральное место в борьбе против терроризма.
After a good beginning, there was a need for integrating the strengthened justice sector with the broader community, and stakeholders had a role to play. После того как удачное начало положено, необходимо отвести усиленному сектору безопасности подобающее ему место, и все участники должны сыграть свою роль в связи с этим.
If you cannot carry out this role, I will assign it to La Forge and return you to Tactical, recording it not as a reprimand, but as a transfer. Если вы не чувствуете себя способным выполнять эти обязанности, я назначу на эту должность мистера Ла Форжа, а вы вернетесь на место офицера по тактике.
Transport-led regional connectivity plays a key role in regional and subregional integration, economic and trade cooperation, closing the development gap and sustainable development. Процесс создания коммуникационных возможностей, где основное место принадлежит транспорту, играет ключевую роль в региональной и субрегиональной интеграции, экономическом и торговом сотрудничестве, ликвидации отставания в развитии и устойчивом развитии.
At the national level, three distinct but complementary institutional structures are emerging to reflect the expanding role of the private sector as the main provider of transport and related commercial services. Во-первых, уходя из сектора коммерческих услуг и позволяя частному капиталу занять главное место в этом секторе, государство оставляет за собой регулирующие функции, стремясь обеспечить честную конкуренцию между поставщиками услуг, защиту потребителей от злоупотреблений и соблюдение стандартов качества и безопасности в интересах потребителей.
The marketing mix and the 4Ps (product, price, promotion and place (channels) play a role in establishing a marketing strategy (Kotler et al., 2013). Маркетинг микс и 4P маркетинга (продукт, цена, продвижение и место (каналы) играют роль в создании маркетинговой стратегии (Котлер, Бёртон, Динс, Браун, & Армстронг, 2013).
There may be role differentiation in such tasks as site clearing and land preparation, or men and women may participate equally in the work as in the United Republic of Tanzania. Иногда женщины и мужчины при выполнении таких работ, как очистка участков и подготовка земель, выполняют разные функции, а в некоторых случаях могут участвовать в такой деятельности на равных, как это имеет место в Объединенной Республике Танзании.
Human rights commissions have a role to play in identifying human rights issues and concerns in Canada. Комиссиям по правам человека отводится важное место в выявлении проблем и озабоченностей в области прав человека.
Health, poverty eradication and social development are accorded a key role in the Millennium Development Goals and other international policies. Вопросам здоровья, искоренения нищеты и социального развития отведено важное место в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и других международных стратегиях.
The co-operation with O.Vinogradov was an important part of his creative development. In 1994, for the primer of the new 'Cinderella' choreographed by O.Vinogradov, Mr.Belyaevsky was chosen to dance the main role with charming Janna Ayupova. Он получил приглашение от Йормы Уоттинена, директора Финской Национальной Оперы, занять место ведущего танцовщика балетной компании этого театра с интереснейшим репертуаром и роскошной базой.
I had to find a new role for him in the company. ѕришлось передвинуть его на новое место.
Alarming new security doctrines gave an even broader role to nuclear weapons, jeopardizing the authority and relevance of the Treaty. Regrettably, conditions were being attached to the security assurances given by nuclear-weapon States to those States which had voluntarily opted not to acquire nuclear weapons. В новых доктринах безопасности, вызывающих большую тревогу, ядерному оружию отводится еще более важное место, что может негативно сказаться на авторитетности и релевантности Договора.
Similarly, it could take a lead role in restraining the tax competition designed to attract multinationals - competition that, as noted earlier, often results in the lion's share of the benefits of FDI accruing to the foreign investor. Точно так же она могла бы занять ведущее место в ограничении налоговой конкуренции, ориентированной на привлечение многонациональных компаний, т.е.
Really, this is more about putting the player in the role of George Lucas, you know? А мы здесь, по сути, ставим игрока на место Джорджа Лукаса, понимаете?
The state pays a great attention to youth's education as well as to raising of the role of youth in environment protection and resolution of the actual ecological problems such as climate change, preservation of biodiversity, prevention of desertification, efficient use of national resources. Одной из существенных угроз биоразнообразию является незаконный промысел и коммерция редкими и исчезающими видами флоры и фауны. Нелегальная коммерция дикими животными по доходности вышла на второе место в мире после торговли наркотиками, опередив даже продажу вооружения.
The company from Vicenza, a leading edge manufacturer and distributor of bucket crushers, has earned itself a major role in the project for the construction of 1635 houses and the revitalization of an additional 443 residential units for the families of the US military forces. Компания из провинции Виченца, Италия, лидер по производству и продаже дробильных ковшей, завоевала место первого плана в проекте по строительству 1635 домов и обновлению других 443 домов для семей военных американской армии.
On February 2, 2015, the band announced that guitarist Quinn Allman be on a temporary leave of absence for a year; Justin Shekoski of Saosin was brought in to fill Allman's role. 2 февраля 2015 года было сказано, что Оллман на некоторое время уходит из The Used, а его место во время тура займёт Джастин Шекошски.
The need to address the issue of the mass media and its role in fuelling gender violence and perpetuating gender stereotyping was also pinpointed. Внимание также обращалось на необходимость рассмотрения вопроса о средствах массовой информации и их роли в распространении стереотипных взглядов на насилие, которому подвергаются женщины, и на место и роль женщины.