Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Role - Место"

Примеры: Role - Место
International law played an outstanding role in the United States Constitution and domestic law. Международное право занимает видное место в Конституции Соединенных Штатов и внутригосударственном праве.
Human rights now plays a growing role in activities in the field of international peace and security. Права человека в настоящее время занимают все более видное место в деятельности по поддержанию международного мира и безопасности.
Assumptions about future efficiencies of energy technologies and their environmental impacts have a central role in energy and economic scenarios and projections. Предположения относительно будущей эффективности энергетических технологий и их экологических последствий занимают центральное место в сценариях и прогнозах, касающихся энергетики и развития экономики.
In fact, they attached the highest importance to the United Nations role. Более того, Организации Объединенных Наций отводится самое важное место.
They use Biblical verses to demonstrate the role and place of women in society. В них на основе библейских стихов наглядно показываются место и роль женщины в обществе.
This region, with its natural resources and climate, played a major role in Azerbaijan's economy. Этот регион со своими природными ресурсами и климатическими условиями занимал важное место в экономике Азербайджана.
Women's generally higher educational level should help them play a greater leadership role. В целом более высокий образовательный уровень женщин должен помочь им занять более видное место в руководстве.
In this regard, my delegation believes it necessary to reaffirm that disarmament plays a central role in the system of collective security. В этой связи моя делегация считает необходимым подтвердить, что разоружение занимает центральное место в системе коллективной безопасности.
There is no doubt that the central role in coordinating these efforts belongs to the United Nations. Безусловно, центральное место в его координации принадлежит Организации Объединенных Наций.
Intermediate vocational training also plays a considerable role in meeting the training and personnel needs of the northern regions of the Russian Federation. Среднее профессиональное образование также занимает значительное место в удовлетворении образовательных и кадровых потребностей северных регионов Российской Федерации.
She stressed that, within the United Nations system, ECE had a unique place and role. Являясь частью Организации Объединенных Наций, ЕЭК занимает уникальное место и играет важную роль.
This determines the nature of the supervisory role the national courts at the situs will play in any arbitration there. Это определяет характер надзорной роли национальных судов, поскольку место арбитража будет иметь значение для любого арбитражного разбирательства.
The coming months will provide a singular opportunity for them to define their role and position in Kosovo's future. В предстоящие месяцы у них появится исключительная возможность определить свою роль и место в будущем Косово.
In this regard we support the role of special rapporteurs appointed to selected countries where systematic human rights abuses occur. В этом плане мы поддерживаем роль специальных докладчиков, которые назначаются по отдельным странам, где имеют место систематические нарушения прав человека.
Poverty eradication is central to sustainable development strategies, and industry has a key role to play in this respect. Центральное место в стратегиях устойчивого развития занимают вопросы искоренения нищеты, и промышленности предстоит сыграть в их решении ключевую роль.
There seemed to be some misunderstanding of the Committee's role. Как представляется, имеет место некоторое недопонимание роли Комитета.
Other groups that defend better corporate governance have maintained a higher public profile and played a more assertive role. Другие группы, выступающие за улучшение системы корпоративного управления, начинают занимать все более видное место в обществе и играть все более позитивную роль.
Africa must place at the top of its agenda the involvement and support of women as leaders and role models. Африке надлежит выдвинуть задачу привлечения женщин к руководству и их поддержки как образцов для этого на приоритетное место в своей повестке дня.
This will help BSEC assert its place and role in the new emerging European architecture. Это поможет ЧЭС занять свое место и сыграть свою роль в возникающей европейской структуре.
The UNDP role of facilitating cross-sectoral and multi-stakeholder dialogue gives it a unique niche in development support. Благодаря своей роли в содействии межсекторальному диалогу и общению многих заинтересованных участников ПРООН занимает уникальное место в поддержке развития.
Furthermore, the role of women in public administration indicates that despite some progress, their presence in senior positions is still insufficient. С другой стороны, место, которое женщины занимают в системе государственного управления, свидетельствует о том, что, несмотря на некоторые положительные сдвиги, число женщин на руководящих должностях по-прежнему остается недостаточным.
Therefore, the rural sector plays a central role in the government's policies and strategies. Вот почему в государственной политике и стратегиях сельскому сектору отводится центральное место.
The impressive increase in the use of natural gas for road transport was recorded worldwide with Asia still having the leading role. Впечатляющий рост использования природного газа для дорожного транспорта отмечается во всех странах мира, при этом Азия занимает в этом отношении лидирующее место.
The Vienna Declaration marked a turning point in the clarification of the role of international cooperation in the promotion and protection of human rights. Венская декларация стала поворотным моментом в разъяснении того, какое место международное сотрудничество занимает в поощрении и защите прав человека.
Women were playing a prominent role in academia, studying abroad or taking part in international conferences. Женщины занимают видное место в научном сообществе, получают образование за рубежом и принимают участие в международных конференциях.