| It was vital that the United Nations should give civil society a more prominent role in its substantive discussions. | Исключительно важно, чтобы ООН отводила более заметное место гражданскому обществу в рамках проводимых ею обсуждений основных вопросов. |
| Mr. Mavrommatis resumed the presiding role. | Г-н Мавромматис вновь занимает место Председателя. |
| A special role was played by NGOs established and functioning in Uzbekistan, whose activities contributed to the support and protection of human rights. | Особое место имеют созданные и функционирующие в Узбекистане неправительственные организации, деятельность которых способствует поддержке и защите прав человека. |
| Gender must be given a bigger role when reviewing the overall goal of deployments. | Гендерным вопросам должно отводиться большее место при рассмотрении общей цели развертывания. |
| In its two years' existence, the CTC has clearly been playing a key role in the global anti-terrorism structural system. | За два года своего существования КТК прочно занял ключевое место в глобальной антитеррористической архитектуре. |
| This overview will help to understand the place and role of GWT-PF in project. | Даный обзор поможет сложить общее представление про использование и место GWT-PF в проекте. |
| Wherever people use materials, Alcoa's products aluminum and otherwise are likely to play a central role. | Везде, где люди пользуются материальными вещами, продукция компании Alcoa - алюминиевая или иная - вероятно, будет занимать центральное место. |
| Under the leadership of Anna Kéthly, Gyula Kelemen and József Fischer the MSZDP took a prominent role in Imre Nagy's Provisional Government. | Под руководством Анны Кейтли, Дьюлы Келемена и Йожефа Фишера СДПВ заняла важное место во временном правительстве Имре Надя. |
| Ma's appointment in Shenzhen placed him in his first executive party leadership role. | Назначение Ма в Шэньчжэне поставило его на первое место в руководстве исполнительной партии. |
| This raises controversy because gender roles do have a significant role in the social movement. | Это создаёт полемику, потому как гендерные роли занимают существенное место в социальном движении. |
| Monster Hunter places the player in the role of an up-and-coming hunter who must accomplish various quests to achieve glory. | Monster Hunter ставит игрока на место Охотника, обязанного выполнять различные задания для получения славы. |
| Duncan Jones had previously been offered the role of director. | На место режиссёра также рассматривался Данкан Джонс. |
| Central to the role of human rights monitoring has always been the principle of non-discrimination between returnees and local populations. | Центральное место в вопросах контроля за соблюдением прав человека неизменно занимает принцип недискриминации в отношении к репатриантам и местному населению. |
| From now on, music would play a new role in Brazilian life. | С этого времени музыка займет новое место в жизни Бразилии. |
| Sports have always played a central role in the education system of Cyprus. | Спорт всегда занимал центральное место в системе образования Кипра. |
| Sports have always played a central role in the education system of Cyprus. | Спорт всегда занимал центральное место в системе образования Кипра. |
| The role of the schools in this educational effort is crucial. | Центральное место в системе просвещения занимает школа. |
| Only with sustained effort at these two levels can the family regain its pivotal role in ensuring the well-being of society. | Только при постоянных усилиях на этих двух уровнях семья сможет вновь занять свое ключевое место в деле обеспечения благосостояния общества. |
| We therefore welcome the central role that the protection of human rights has today on the agenda of nations. | Поэтому мы приветствуем то центральное место, которое занимает сегодня в повестке дня государств защита прав человека. |
| Already, an independent judiciary is functioning, and legality is assuming a prominent role in guaranteeing the human rights of the people. | Уже функционирует независимая судебная система, и законность занимает важное место в деле гарантирования народу прав человека. |
| We trust that it will soon assume its rightful and important role in the system of peaceful settlement of disputes. | Мы уверены, что в ближайшем будущем он займет важное, подобающее ему место в системе мирного урегулирования споров. |
| The army has been entrusted with a disproportionate role in the social, economic and political life of the country. | Армия занимает не соответствующее ей место в социальной, экономической и политической жизни страны. |
| Azerbaijani women play a leading role in the society of sovereign Azerbaijan. | Азербайджанская женщина занимает ведущее место в общественной жизни суверенного Азербайджана. |
| Conserving biological diversity is important because ecosystems function as a planetary life-support system, renewing atmospheric oxygen and playing a central role in the biogeochemical cycle. | Сохранение видового разнообразия имеет важное значение по той причине, что экосистемы представляют собой систему жизнеобеспечения нашей планеты, поскольку они регенерируют атмосферный кислород и занимают центральное место в биогеохимическом цикле. |
| Poland wants to secure its role in the European system of cooperation through improving the efficiency of its State structures. | Польша хотела бы занять надлежащее место в системе европейского сотрудничества благодаря повышению эффективности своих государственных структур. |