Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Требующие

Примеры в контексте "Requiring - Требующие"

Примеры: Requiring - Требующие
The Task Force identified the need for a complete overhaul of the airport's administrative activities, including the institution of administrative and disciplinary procedures for staff, institutional managerial improvements and areas requiring further criminal investigation. Целевая группа выявила необходимость кардинальной перестройки административной деятельности аэропорта, включая установление административных и дисциплинарных процедур для персонала, меры по совершенствованию организационных управленческих структур и области, требующие дальнейшего уголовного расследования.
He therefore welcomed the proposal for annual meetings of States parties, as it would enable issues requiring an early response to be dealt with more effectively. Поэтому он приветствует предложение о проведении ежегодных совещаний государств-участников, так как это позволит более эффективно рассматривать вопросы, требующие оперативного реагирования.
(c) Debtors requiring special treatment с) Должники, требующие особого режима
consignments requiring customs clearance (uncoupling of wagons in order to carry out veterinary and medical checks) грузы, требующие таможенной очистки (отцепление вагонов с целью проведения ветеринарных и медицинских проверок);
Through these reviews, OHCHR has been able to identify areas requiring focused attention to ensure that women's human rights are equally protected. Благодаря этим обзорам УВКПЧ смогло определить направления, требующие самого пристального внимания для того, чтобы в равной мере защищать права человека женщин.
Monitoring and verification of actions taken by authorities and targeting of areas requiring priority attention Контроль и проверка хода осуществления мер, принимаемых властями и нацеленных на районы, требующие первоочередного внимания
This inspection addressed specific management issues identified by the Bureau as requiring an independent review including protection management, internal management practice and external relations. В ходе инспекции рассматривались конкретные вопросы управления, обозначенные Бюро как требующие независимой проверки, в том числе управление деятельностью по защите, методы внутреннего управления и внешние сношения.
(b) Heads of mission and/or Force Commanders issue directives prohibiting the conduct set out in that bulletin and requiring contingent commanders to disseminate those directives and ensure compliance. Ь) главы миссии и/или командующие силами издавали распоряжения, запрещающие упоминаемое в этом бюллетене поведение и требующие от командующих контингентами распространения этих распоряжений и обеспечения их соблюдения.
Number of items requiring in-depth cataloguing: 77 Зарегистрированные материалы, требующие углубленного каталогизирования: 77
Key issues and trends, including areas requiring increased attention, have been highlighted in UNICEF flagship publications, The Progress of Nations and The State of the World's Children. На ключевые вопросы и тенденции, включая области, требующие к себе повышенного внимания, было обращено особое внимание в важнейших публикациях ЮНИСЕФ «Прогресс наций» и «Положение детей в мире».
As described above, several RFMOs have adopted market-related measures, such as catch documentation schemes and statistical documentation programmes, requiring specific actions by port States. Как указывалось выше, некоторыми РРХО приняты меры рыночного характера (например, системы документации уловов и программы статистической документации), требующие конкретных действий со стороны государств порта.
Cuba observes the principle of innocence and there are no regulations requiring an offender to demonstrate the lawful origin of goods confiscated. Куба соблюдает принцип презумпции невиновности, и в стране отсутствуют какие-либо законодательные положения, требующие от правонарушителя доказать законное происхождение конфискованных товаров.
You know, in certain states, there are laws requiring that you help someone in trouble. Знаешь, в некоторых штатах есть законы, требующие прийти на помощь тому, кто в беде.
Despite the provisions set forth through legislative reforms, there are still issues requiring attention and additional improvement at the implementation level. Несмотря на положения, введенные в ходе реформы законодательства, на практике сохраняются сложности, требующие постоянного внимания, и принимаются дополнительные меры по улучшению положения.
The focal points and the Coordinator have conferred regularly on ways and means to reinforce multilingualism, and on issues requiring action at the Secretariat level. Эти координаторы и Координатор по многоязычию регулярно обсуждали пути и способы укрепления многоязычия, а также вопросы, требующие принятия решений на уровне Секретариата.
Records requiring searching would include munitions design information, munitions incidents and defects reports, and acceptance testing reports. Сведения, требующие поиска, включали бы информацию о конструкции боеприпасов, доклады об инцидентах с боеприпасами и о дефектах боеприпасов и отчеты о приемочных испытаниях.
There are those in the archaeology community who see maritime archaeology as a separate discipline with its own concerns (such as shipwrecks) and requiring the specialized skills of the underwater archaeologist. В археологическом сообществе есть люди, которые рассматривают морскую археологию как отдельную дисциплину со своими проблемами (такими как кораблекрушения) и требующие специальных навыков подводного археолога.
The license is similar to the well-known BSD license, however the ZPL also adds clauses prohibiting trademark use and requiring documentation of all changes. Эта лицензия похожа на общеизвестную лицензию BSD, однако ZPL также добавляет положения, запрещающие использование товарного знака и требующие документального подтверждения всех изменений.
In modern terms ship's exploitation at sea depends on knowledge, qualifications of those who executes prophylactic and repair works, requiring with other skills of welding. В современных условиях эксплуатация судна в море во многом зависит от знаний, квалификации тех, кто выполняет профилактические и ремонтные работы, требующие наряду с другими навыками владения сваркой.
Severe allergic reactions associated with vitally important functions of the heart, circulatory and respiratory systems and kidneys, requiring immediate cure, happen very rarely. Тяжелые аллергические реакции, связанные с жизненно важными функциями сердца, систем дыхания и кровообращения, почек, требующие немедленного медицинского лечения, случаются экстремально редко.
Meyerbeer's costly operas, requiring grand casts of leading singers, were gradually dropped from the repertoire in the early 20th century. Дорогостоящие оперы Мейербера, требующие грандиозного исполнительского состава, в начале ХХ в. постепенно были исключены из репертуара оперных театров.
Depression is often the result of chronic frustration from repeated failure to engage others socially, and mood disorders requiring treatment may develop. Депрессия часто появляется в результате хронической фрустрации из-за постоянных неудач в заинтересовывании собой других людей, и могут возникнуть аффективные расстройства, требующие лечения.
This lets developers test the system on their own computer without having to reboot, giving the advantages of not requiring extra hardware or that developers exit their development environment. Это позволяет разработчикам тестировать систему на своём компьютере без необходимости перезагрузки, давая преимущества, не требующие дополнительных аппаратных средств и не требующий от разработчика покинуть свою среду разработки.
Vane's popularity went down further when he learned in December 1636 that there were issues in England requiring his presence, and he attempted to resign. Популярность Вейна еще больше снизилась, когда он узнал в декабре 1636 года, что в Англии есть проблемы, требующие его присутствия, и он попытался уйти в отставку.
Care work, entertainment, and other tasks requiring empathy, previously thought safe from automation, have also begun to be performed by robots. Уход за людьми, развлечения и другие задачи, требующие сопереживания, которые ранее считались закрытыми для автоматизации, также начали выполняться роботами.