Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Report - Сообщение"

Примеры: Report - Сообщение
A Sudan News Agency (SUNA) report was also quoted as saying that three had been killed and several others injured in Al Genaina, capital of western Darfur, during the week of 6 to 12 January. Также цитировалось сообщение Суданского информационного агентства (СУНА), в котором говорилось о том, что с 6 по 12 января в столице штата Западный Дарфур, Аль-Генаина, три человека были убиты, а несколько человек было ранено.
More worrisome even is the report that a third of the world's coastal regions are at high risk of degradation, particularly from land-based activities such as rapid, unplanned urbanization, thus placing a major stress upon adjacent ecosystems. Еще более тревожно сообщение о том, что треть прибрежных районов мира подвергнуты огромной опасности ухудшения их экологического состояния, особенно в результате таких происходящих на суше явлений, как быстрая и непланируемая урбанизация, что наносит серьезный удар по прилегающим экосистемам.
On October 29 mass media outlets published a report that a teacher from a kindergarten in the city of Biysk locked a child in a cellar for disciplinary purposes. 29 октября средства массовой информации опубликовали сообщение о том, что воспитательница одного из детских садов города Бийска в воспитательных целях заперла ребенка в подвале.
What this would do is send the cybercriminals a text message every day telling them how much money they'd made that day, so a kind of cybercriminal billings report, if you will. Она предназначена для того, чтобы ежедневно отправлять киберпреступникам текстовое сообщение, где указано, сколько денег они заработали в этот день, то есть нечто вроде отчёта о прибыли киберпреступников.
He felt that the communication should take the form of a decision, since the State party would then be less likely to postpone its response until the submission of its next periodic report. Он считает, что сообщение следует представить в виде решения, так как в этом случае можно ожидать, что государство-участник не отложит ответ до представления своего следующего периодического доклада.
An overview of the report, entitled "Mozambique as a Case Study for the Utility of Space Technology in Disaster Management", was presented. Было сделано краткое сообщение по докладу Мо-замбик в качестве объекта тематического ис-следования по вопросам применения космической техники для борьбы со стихийными бедствиями.
As he completed this report, he was informed that pastor Dibaj had been condemned to death on charges of apostasy by an Islamic revolutionary court in the city of Sari. В момент завершения работы над настоящим докладом Специальный представитель получил сообщение о том, что пастор Дибадж был приговорен исламским революционным судом города Сари к смертной казни за вероотступничество.
The UNEP Division of Early Warning and Assessment will make a presentation on the preparation of the third Global Environment Outlook (GEO-3) report, including its coverage of the UNECE region. Отдел раннего предупреждения и оценки ЮНЕП сделает сообщение о подготовке третьего доклада "Глобальная экологическая перспектива" (ГЭП-З), включая его охват региона ЕЭК ООН.
There was a report a couple of days ago in the routine daily circular that Rohm-Dutt's ship had vanished from Elvedon Port and all stations have been told to watch out for him. Несколько дней назад в обычной ежедневной рассылке промелькнуло сообщение, что корабль Ром-Датта исчез из порта Эльвидон, и по всем станциям говорили остерегаться его.
On 11 March, it was reported that a settlement-monitoring report published by the Peace Now movement claimed that a new encampment containing four mobile homes had been established six km east of the Itamar settlement two weeks earlier. 11 марта поступило сообщение о том, что в опубликованном движением "Мир - сегодня" докладе о строительстве поселений, говорится, что две недели назад в 6 км к востоку от поселения Итамар было создано новое поселение, состоящее из четырех мобильных домов.
Mr. Meridor stated that he wished that the report were true because in that case his agency could fill the empty apartments very quickly. Г-н Меридор сказал, что был бы рад, если бы это сообщение оказалось верным, поскольку в этом случае его агентство могло бы очень быстро заселить пустующие квартиры.
The report stated that "nuclear weapons serve as a guarantee" of America's security commitments to its allies. Она приняла к сведению сообщение о завершении реформы системы транзита Сообщества и общей транзитной системы и принятии поправок к лежащей в их основе Конвенции.
The Justice Ministry refused to respond to a newspaper report that Deputy Attorney General Yehudit Karp had prepared an opinion for Prime Minister Barak opposing passage of such a law. Министерство юстиции отказалось прокомментировать опубликованное в одной из газет сообщение о том, что заместитель генерального прокурора Йехудит Карп подготовил для премьер-министра Эхуда Барака юридическое заключение, направленное против принятия такого закона.
The Special Rapporteur's attention was drawn to a report by the Multinational Resource Centre, according to which the World Bank and the International Finance Corporation were encouraging the incineration of medical waste through more than 30 projects in some 20 countries. Внимание Специального докладчика было обращено на сообщение неправительственной организации Соединенных Штатов Америки "Центр многонациональных ресурсов", согласно которому Всемирный банк и Международная финансовая корпорация якобы содействовали применению технологий сжигания медицинских отходов в рамках реализации более 30 проектов в двух десятках стран мира.
Since they were stored in PE-A the initial inventory was changed; an inventory change report, showing an increase in nuclear material, was submitted to IAEA. В этой связи было изменено инвентарное количество материала на РЕ-А, где эти элементы хранились, и МАГАТЭ было представлено сообщение об увеличении инвентарного количества материала.
More worrisome is the report that a third of the world's coastal regions are at high risk of degradation, particularly from land-based activities, such as unplanned urbanization, thus placing a major stress upon adjacent ecosystems. Еще большую обеспокоенность вызывает сообщение о том, что над третьей частью прибрежных районов мира повисла серьезная угроза загрязнения, главным образом в результате различных видов наземной деятельности, таких, как неплановая урбанизация, которая приводит к ухудшению состояния прилежащих экосистем.
The Committee took note of the report by the ECCAS secretariat on the principal ECCAS activities in the human integration, peace, security and stability sectors. Комитет принял к сведению сообщение Генерального секретариата Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) о недавно проведенных им основных мероприятиях в области человеческой интеграции, мира, безопасности и стабильности.
In any event, given this report from the ferry and the fact that your husband hadn't come home, В любом случае, учитывая это сообщение о пароме, и тот факт, что ваш муж не вернулся домой, я съезжу и покажу фотографию заявившему.
Simultaneously, F-FDTL soldiers within the ex-PKF building heard a report that PNTL officers had opened fire upon F-FDTL soldiers in Comoro before decamping, at speed, to their headquarters. В то же время военнослужащие Ф-ФДТЛ, находившиеся в здании бывших СПМ, получили сообщение, что сотрудники НПТЛ открыли огонь по военнослужащим Ф-ФДТЛ в Комору и затем поспешно укрылись в своей штаб-квартире.
Spain (to respond to a report from Greece) 4 October 1994 1 February 1995 - Испания (с целью получить ответ на сообщение Греции)
In addition, please comment on the report that, during the school year 2004-2005, the Québec government cut 103 million dollars in loans/ bursaries thus increasing the debt burden of the poorest students in post-secondary level in Québec. Кроме того, просьба прокомментировать сообщение о том, что в 2004/05 учебном году правительство Квебека сократило на 103 млн. долл.
On the other hand, to deal with the report in the absence of the delegation would also cause problems, since the rules of procedure as now drafted did not provide for such a course of action. В связи с необходимостью консультаций с Ташкентом до получения Комитетом какого-либо ответа на его сообщение пройдет довольно много времени, что затруднить надлежащее использование имеющегося времени.
On 23 July, it was reported that construction had begun on several outposts in the occupied territories that had been dismantled during the Barak era, according to a report published in the latest issue of Amanah, the settler movement's journal. 23 июля поступило сообщение о начавшихся строительных работах на нескольких расположенных на оккупированных территориях сторожевых постах, которые были демонтированы в период правления Барака, о чем сообщалось в опубликованном в последнем номере журнала движения поселенцев «Амана».
The report refers to the ZNBC radio, stating that on 28 August, President Chiluba said the Government would not apologize over the Kabwe shooting as it could not be held responsible for it. В докладе делается ссылка на сообщение радиостанции Замбийской национальной радиовещательной корпорации о том, что 28 августа президент Чилуба заявил, что правительство не будет приносить извинения в связи с обстрелом в Кабве, поскольку его нельзя считать ответственным за него.
Presentation by the aAssessment pPanels on the assessments contained in the report synthesizing the 2002 reports Сообщение групп по оценке, касающееся оценок, содержащихся в докладе, объединяющем доклады за 2002 год