Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Report - Сообщение"

Примеры: Report - Сообщение
The Committee took note of the report given by the Chairman of the Working Party on the progress achieved since its last session and considered in particular the following questions: Комитет принял к сведению сделанное Председателем Рабочей группы сообщение о прогрессе, достигнутом в период после прошлой сессии, и, в частности, рассмотрел следующие вопросы:
26.1 Any application, request, notice, report, consent, approval, waiver, direction or instruction hereunder shall be made by the Secretary-General or by the designated representative of the Contractor, as the case may be, in writing. 26.1 Любое заявление, просьба, уведомление, сообщение, согласие, одобрение, освобождение от обязательств, распоряжение или инструкция на основании настоящего контракта направляются Генеральным секретарем или же назначенным представителем Контрактора в письменном виде.
The Special Rapporteur transmitted to the French authorities for comment a report describing "the main violations of human rights and legal irregularities committed by the French Government in the case of the 'sans-papiers' (persons without identity papers) in the Saint-Bernard church in Paris". Специальный докладчик препроводил французским властям для замечаний сообщение, в котором говорится о "основных нарушениях прав человека и юридических ошибках, совершенных правительством Франции в деле"лиц без документов" в церкви Св. Бернара в Париже".
Action: The SBSTA will be invited to take note of this oral report and to return to the consideration of this issue at SBSTA 24. Меры. ВОКНТА будет предложено принять к сведению это устное сообщение и вернуться к рассмотрению этого вопроса на ВОКНТА 24.
The Russian Federation submitted a report, dated 14 September 2000, referring to violations involving the embassies and/or consulates of the Russian Federation in Denmark, Finland, Georgia, Germany, Lebanon, Poland and the United States of America. Российская Федерация направила сообщение от 14 сентября 2000 года, в котором содержится информация о нарушениях, совершенных против посольств и/или консульств Российской Федерации в Германии, Грузии, Дании, Ливане, Польше, Соединенных Штатах Америки и Финляндии.
Government and allied forces have threatened retaliatory action against FLC, and MONUC has received a report that allied aircraft attacked FLC positions near Bolomba on 15 and 16 March and dropped three bombs on Basankusu on 17 March. Правительство и союзнические силы угрожают ответными мерами против ФОК, и МООНДРК получила сообщение о том, что самолеты союзников атаковали позиции ФОК в районе Боломбы 15 и 16 марта, а 17 марта сбросили три бомбы на Басанкусу.
Thus far, the Special Investigation Commission has received nine reports from bureaux de change, one report from the gold business sector and, excluding banks and financial institutions, no reports from remittance institutions. До настоящего времени Специальная следственная комиссия получила девять сообщений от обменных бюро, одно сообщение от предприятия, производящего сделки с золотом, и ни одного сообщения от учреждений по переводу средств, исключая банки и финансовые учреждения.
The Working Party will receive an oral report from the secretariat on the Seminar on Good Regulatory Practice, organized by the World Trade Organization in March 2008 and will be informed on potential areas for cooperation with the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business. Рабочая группа заслушает устное сообщение представителя секретариата о семинаре по передовой нормативной практике, который был проведен Всемирной торговой организацией в марте 2008 года, и будет проинформирована о возможных областях сотрудничества с Центром Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям.
The number before the stroke indicates the accident to which the report refers, and the number following the stroke indicates the actual number of reports which have been issued for the accident in question. Цифра, предшествующее знаку дроби, означает аварию, по которой представляется сообщение, а цифра после знака дроби указывает на фактическое количество сообщений по рассматриваемой аварии.
In consultation with OIOS, the Registrar was also investigating a report from a current counsel that he had declined a request from a client to split fees and had asked the Registrar to withdraw him from the case. В консультации с УСВН Секретарь изучает также сообщение одного из нынешних адвокатов о том, что он отказался от поступившего от клиента предложения разделить гонорары, и просил Секретаря освободить его от ведения дела.
The term 'national communication' has been used throughout the Chairman's revised draft text in preference to 'communication' or 'report' where these terms occurred. Во всем пересмотренном проекте документа, представленного Председателем, вместо терминов "сообщение" или "доклад" используется термин "национальное сообщение".
According to established practice, the communication having been declared admissible, information on the decision should not be published in the report until the Committee had also examined the communication on its merits. Согласно сложившейся практике в отношении принятых к рассмотрению сообщений, информацию о решении не следует публиковать в докладе до тех пор, пока Комитет не рассмотрит сообщение по существу.
In May 1993, the Committee received from Lord Owen, at that time Co-Chairman of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, a report by ECMM in Croatia indicating a possible violation of the arms embargo. В мае 1993 года Комитет получил от лорда Оуэна, который в то время являлся Сопредседателем Координационного комитета Международной конференции по бывшей Югославии, поступившее от МНЕС в Хорватии сообщение о возможном нарушении эмбарго на поставки оружия.
Should the said report not be presented, the assertions of the complainant shall be presumed true, barring the existence of proof to the contrary in the relevant file, and the investigation will be proceeded with. В случае если такого доклада не требуется, утверждения лица, подавшего сообщение о нарушении, считаются обоснованными, если в деле не имеется доказательств противного, после чего проводится соответствующее расследование.
A reply from the Government to the communication dated 15 June 2000 was received on 11 December 2000 and was in the process of being officially translated at the time of completion of this report. Ответ правительства на сообщение от 15 июня 2000 года был получен 11 декабря 2000 года и на момент составления настоящего доклада он находился в процессе официального перевода.
We take note of the ICTY's report that all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and that all appeals are estimated to be concluded in 2011. Мы принимаем к сведению сообщение МТБЮ о том, что делается все возможное для завершения всех судебных процессов как можно скорее и эффективнее, а также о том, что все апелляционные процедуры будут завершены к 2011 году.
UNHCR will send a message to all countries with Local Contracts Committees reminding them of their obligations to report as well as to inform Headquarters of the reception of goods sent to them. УВКБ направит сообщение послания во все страны, где имеются местные комитеты по контрактам, с целью напомнить им об их обязательствах по отчетности, а также об обязанности информировать штаб-квартиру о приемке направляемых им товаров.
As described in its previous report, the request from the Dean of the Diplomatic Corps in Baghdad to ease restriction on air travel to and from Baghdad for diplomats and their families has remained constantly on the Committee's agenda. Как уже отмечалось в его предыдущем докладе, в повестке дня Комитета в качестве постоянного вопроса фигурирует просьба дуайена дипломатического корпуса в Багдаде ослабить ограничения на воздушное сообщение с Багдадом, затрагивающие дипломатов и членов их семей.
However, as Ms. Jahangir was appointed Special Rapporteur only in August 1998, she was unfortunately not in a position to present a full report; she did, however, make an oral presentation to the General Assembly at its fifty-third session. Однако в связи с тем, что г-жа Джаханджир была назначена Специальным докладчиком только в августе 1998 года, она, к сожалению, не имела возможности представить полный доклад; однако на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи она сделала устное сообщение.
The SBSTA noted with appreciation the progress report and comprehensive presentation by the secretariat on the development of the technology information system and its web pages. а) ВОКНТА с удовлетворением принял к сведению доклад о ходе работы и всеобъемлющее сообщение секретариата по вопросам разработки системы технологической информации и его страниц в Интернете.
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. В ряде стран один лишь факт сообщения об исчезновении влечет за собой серьезный риск для жизни и безопасности для лица, передающего такое сообщение, или для членов его семьи.
It also noted the oral report by the Russian Federation on the progress made in applying the principles of operability on its railway network, as well as the need to align technical specifications of freight wagons with those used in the EU railway networks. Кроме того, она отметила устное сообщение представителя Российской Федерации о результатах применения принципов эксплуатационной совместимости на ее железнодорожной сети, а также о необходимости согласования технических требований к грузовым вагонам с требованиями, используемыми на железнодорожных сетях ЕС.
Information reported to the RCMP Commissioner can, where appropriate, be transmitted to any other law-enforcement agency in Canada. FINTRAC can use the report as part of its bank of information to further assess criminal money-laundering and terrorist financing activity. Информация, сообщенная Комиссару КККП, может, когда это необходимо, быть передана любому другому правоохранительному учреждению в Канаде. ФИНТРАК может поместить такое сообщение в свой банк данных для дальнейшей оценки криминальной деятельности по отмыванию денег и финансированию терроризма.
The secretariat will report orally on the discussions held and the decisions adopted by the Commission at its fifty-fifth session and on the results of the discussions held during the fourth session of the Committee. Секретариат сделает устное сообщение о проведенных обсуждениях и принятых решениях на пятьдесят пятой сессии Комиссии, а также о результатах дискуссий, проведенных во время четвертой сессии Комитета.
The Council heard a very full report from the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, on current developments in Burundi, on the basis also of a quite useful factual briefing paper from the Secretariat for members of the Council. Члены Совета заслушали весьма обстоятельное сообщение заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам Кирана Прендергаста о текущих событиях в Бурунди, сделанное на основе также весьма полезного фактологического информационного документа, подготовленного Секретариатом для членов Совета.