The report may include corroborating documents. |
К сообщению могут быть приложены документы, подтверждающие сообщение о преступлении. |
They found a missing persons report that matched your description. |
Они нашли сообщение о пропавшем без вести, которое подходит под твое описание. |
The victim's wife completed a preliminary missing-persons report Friday night when Mr. Dietz didn't make it home for dinner. |
Жена убитого написала предварительное сообщение о пропавшем муже вечером в пятницу, когда мистер Дитц не появился дома к ужину. |
No, we actually got a report from the building across the street. |
Нет, на самом деле сообщение поступило из здания через дорогу. |
The second communication, also concerning nine outstanding cases, was not translated in time for inclusion in the present report. |
Второе сообщение, также касавшееся девяти невыясненных случаев, не было своевременно переведено для его включения в настоящий доклад. |
The first communication is dealt with in paragraphs 9 to 15 of the interim report. |
Первое сообщение рассматривается в пунктах 9-15 указанного выше доклада. |
By the time the communication was received from the Government of Cuba, the Special Rapporteur had finished the preparation of this report. |
Сообщение правительства Кубы было получено в тот момент, когда Докладчик завершал подготовку настоящего доклада. |
The third issued raised concerned the alleged existence of a telephone hotline to report undocumented immigrants. |
Третье сообщение, о котором шла речь, касалось предполагаемого существования телефонной линии, позволяющей сообщать о незарегистрированных иммигрантах. |
This report covers a total of 41 communications transmitted to 33 States. |
Всего за отчетный период 33 государствам было направлено в общей сложности 41 сообщение. |
You need to know what package your bug report should be filed against. |
Вы должны знать пакет, на который должен быть оформлено ваше сообщение об ошибке. |
An SMS delivery report is a message confirming that the addressee has received SMS. |
Отчет о доставке SMS - это короткое сообщение о том, что адресат, которому было отправлено SMS получил его. |
Choose this reporting option if you want spam to cause a new email message to be created containing the spam report. |
Выберите эту отчётную опцию, если вы хотите, чтобы спам порождал новое почтовое сообщение, содержащее отчёт о спаме. |
Has there any message (report). |
Имеет там никакое сообщение(отчет). |
Look at the date and time the report was made. |
Посмотрите на дату и время, когда поступило сообщение. |
Only one item. It's an incident report from a couple of months ago. |
Здесь только сообщение об инциденте, случившемся пару месяцев назад. |
As indicated in the last report there has been one such report concluded. |
В последнем докладе говорилось, что поступило одно такое сообщение. |
The system covers the three stages of the communication process with three standard forms: an early-warning report, an information report, and an assistance request report. |
Система охватывает три этапа процесса связи в трех стандартных формах: раннее уведомление, информационное сообщение и запрос о помощи. |
Upon receiving an abuse report, a state enforcement agency is required to investigate to determine whether there is a basis for the report. |
При получении сведений о жестоком обращении с детьми орган штата, отвечающий за обеспечение законности, должен провести расследование, с тем чтобы установить, является ли такое сообщение обоснованным. |
Finally, in cases where the State party had provided neither a report nor a delegation, a short report by the country rapporteur would suffice. |
И наконец, если государство-участник не представило доклад и не направило делегацию, достаточно лишь краткое сообщение докладчика по стране. |
The Committee welcomes information that the State party will publish its initial report with the concluding observations, together with a summary of the report. |
Комитет приветствует сообщение о том, что государство-участник наряду с резюме доклада опубликует свой первоначальный доклад с заключительными замечаниями. |
The internal affairs agency shall send the State prosecutor a report even if the information gathered provides no basis for a crime report. |
Органы внутренних дел обязаны направить государственному прокурору сообщение даже в случае невозможности составления отчета о расследовании преступления на основе собранной информации. |
The Committee urges the State party to collect data on adolescent health and to report thereon to the Committee in its next periodic report. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник произвести сбор данных о здоровье подростков и представить об этом сообщение в его следующем периодическом докладе Комитету. |
In one case, despite a duty of all citizens to report crimes to the competent authorities, which was encouraged by the establishment of hotlines, the person reporting criminal conduct had to confirm the report formally afterwards. |
В одном случае, несмотря на обязанность всех граждан сообщать о преступлениях компетентным органам, для чего были созданы "горячие линии", лицо, сообщающее о преступном деянии, впоследствии должно было официально подтвердить свое сообщение. |
Parallel to the reporting requirement, the assets to which the report pertains are automatically frozen for up to 10 working days after submission of the report. |
Наряду с требованием о предоставлении информации предусматривается также, что активы, в отношении которых представлено сообщение, автоматически замораживаются на срок до 10 рабочих дней после представления сообщения. |
My delegation would also like to express our appreciation to the Secretary-General for his report and to thank Mr. Guéhenno for his, as always, comprehensive report. |
Моя делегация также хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад и поблагодарить г-на Геэнно за его, как всегда, обстоятельное сообщение. |