We have a collective responsibility, and by this I mean that we cannot simply acknowledge that one or more States have difficulties, relax and put the blame on them. |
Мы несем коллективную ответственность, и под этим я подразумеваю, что мы не можем просто признать, что одно или более государств испытывают трудности, расслабиться и свалить вину на них. |
The idea would be not only to enhance their capacity to deal with the type of emergency situations that they are faced with constantly, but equally importantly to give them an opportunity to relax and breathe freely, far - removed daily tensions. |
Идея состоит не только в том, чтобы повысить их потенциал для решения конкретных чрезвычайных ситуаций, с которыми они сталкиваются постоянно, но и в том, и это не менее важно, чтобы дать им возможность расслабиться и свободно дышать, позабыв о ежедневной напряженности. |
She just wants time to - I don't know, be alone, relax. |
Ну просо время, когда она может, ну не знаю там, побыть одна, расслабиться |
I wish that I could let things happen and enjoy it, you know for what it is and while it lasts and relax about it. |
Хотела бы я, чтобы всё шло, как идёт чтобы просто наслаждаться тем, что есть, пока это длится, и расслабиться. |
And I could relax around it and be in it. |
это стало подписывать меня, я смог расслабиться и принять это. |
With all that's going on at work, it would have been harder for me to relax if I didn't have all this stuff. |
Учитывая то, что происходит сейчас у меня на работе, мне было бы труднее расслабиться, если бы у меня не было всего этого. |
You know, just to clear my head, relax, but all I can think about is will today be the day that Garza kills me? |
Чтобы прояснить голову, расслабиться, но думала только о том, сегодня ли тот день, когда Гарза убьёт меня? |
While you wait, little something to help you relax, 'cause you seem a little nervous. |
Так вы хотите немного того что поможет вам расслабиться, вы кажется немного нервничаете |
I can fix it for Joe to feel so good that when I say why doesn't he relax by taking me to the Ritz Roof, he says: |
Я могу сделать так, что Джо будет так хорошо, что... когда я прошу его расслабиться и отвезти меня на крышу Ритца, он говорит: |
Then I learned that you have to take a huge breath, and just hold and relax and never let any air out, |
Я вскоре узнал, что нужно, набрав воздух, просто держать его и расслабиться, но ни в коем случае не выпускать его. |
cafe-bar hotel and sauna will help you relax even in our hotel after a day at the beach or trips to the Crimea. |
Кафе-бар отеля и сауна помогут Вам расслабиться даже на территории нашего отеля после дня проведенного на пляже или экскурсиях по Крыму. |
All you have to do is just sit back, relax... or, well, try to relax... and concentrate, really focus on the exact date in the future that you traveled to. |
Все что тебе нужно, это сесть и расслабиться. ну или попытайся расслабиться... и прям сконцентрироваться на точной дате в будущем, в которую ты хочешь перенестись |
It's been a long night. I think Mindy and I really just need to unwind and relax, so if everyone could leave and give us our privacy... |
это была долгая ночь я думаю нам с Минди просто надо расслабиться и отдохнуть, поэтому если кое-кто мог бы оставить нас в покое чтобы мы побыли наедине... |
Over the Hill, where the deer and the antelope play and it's warm and clean and we can relax and have fun. |
Овер Хилл, где водятся олени и антилопы, где тепло и чисто, и мы сможем отдохнуть и расслабиться. |
From what I've tried to worry about is the environment in which people work here let them relax, be themselves, be adventurous |
Я пытаюсь сконцентрироваться на обстановке, в которой люди работают, дать им возможность расслабиться, быть собой, быть дерзкими. |
And just when you think you can relax and breathe, no, you can't. |
И как только ты думаешь, что можешь расслабиться... не тут-то было! |
Listen, listen. Anika, I need you to relax, okay? |
Аника, ты должна расслабиться, ты пугаешь малыша. |
The question then is should UNITAR now relax and rest on its laurels and carry on with business as usual, or should it begin to plan to move forward to the next phase, whatever that phase might be? |
Теперь встает вопрос, можно ли сейчас ЮНИТАР расслабиться и почивать на лаврах и делать свое дело, исходя из нынешнего положения, или же ему следует начать готовиться к переходу на следующий этап, каким бы этот этап ни был? |
But sometimes we just have to sit back, Relax and wait for the happy accident. |
Но иногда нам приходится просто сесть расслабиться и ждать счастливого случая. |
Relax a little and raise a family. |
Понимаете, расслабиться, заняться семьёй. |
Relax, Dad. It's henna, okay? |
Расслабиться, папа, это хна, ладно? |
YOU CAN'T RELAX, EVEN IN BED, CAN YOU? |
Не можете расслабиться даже в кровати, а? |
Enjoy warm in winter - find Best RELAX in Thermal Park Besenova = LAST MINUTE discount 30% of the accommodation for the period 23.2 to 31.3.2010! |
Лучший способ расслабиться в Термал парке Бешенева = LAST MINUTE скидка 30% для проживающих в отеле в период от 23.2 до 31.3.2010! |
WELL, YOU KNOW ME, CAN'T RELAX UNTIL EVERYTHING'S IN ORDER. |
Ну, ты же меня знаешь - не могу расслабиться, пока всё не будет на своих местах. |
SO WILL YOU PLEASE JUST, LIKE, TRY TO RELAX AND HAVE A GOOD TIME, OK? |
Так что попытайся расслабиться, хорошо провести время, ладно? |