Английский - русский
Перевод слова Relax
Вариант перевода Расслабиться

Примеры в контексте "Relax - Расслабиться"

Примеры: Relax - Расслабиться
I'm going to relax, order some room service, maybe watch some almodóvar, practice my Spanish. Я собираюсь расслабиться, заказать что-нибудь в номер, может посмотрю сериал, попрактикую испанский.
So you should simply relax and play. Поэтому ты должна расслабиться и играть.
Why don't you stretch out and relax for a little while. Почему бы тебе ни лечь и ни расслабиться на некоторое время.
I like a man who can relax. Вот мне нравится мужчина, способный расслабиться.
And listen, you need to talk very quietly, because she's trying to relax. И послушайте, вы должны говорить очень тихо, потому что она пытается расслабиться.
We must try to relax a little... things will go much more easily. Мы должны попытаться расслабиться немного..., тогда будет намного легче.
He actually told me you're doing great, but you need to relax a little. Он вообще-то говорил мне, что ты отлично работаешь, но тебе нужно немного расслабиться.
All the more reason to relax a little tonight. Тогда, тем более, надо расслабиться сегодня вечером.
Now, you... need to relax. Теперь, тебе... нужно расслабиться.
All right, try to relax, general. Хорошо, попытайтесь расслабиться, генерал.
You need to relax a little bit because nobody's been arrested. Тебе нужно расслабиться, ведь никого не арестовали.
And then I remember to relax... and stop trying to hold on to it. И я вспоминаю расслабиться и перестаю сдерживать её.
I thought you were going to try to relax. Я думала, что ты попробуешь расслабиться.
I know I'm uptight about Derek, and I need to relax. Я знаю, Дерек чересчур тревожит меня, мне нужно расслабиться...
I thought it might relax you. Думаю, это поможет тебе расслабиться.
Gentlemen, if you would like to relax whilst I just... insert this in the machine. Джентльмены, вы можете расслабиться, пока я... вставлю это в проигрыватель.
Then we can relax until the tow truck gets here. Тогда мы можем расслабиться пока эвакуатор прибудет сюда.
Hanna, come on, you need to relax. Ханна, давай, ты должна расслабиться.
If you want to relax, do it in private. Если хочешь расслабиться, делай это один.
You're trying to relax on the plane, and this is what you have to put up with. Ты пытаешься расслабиться в полёте, и вот с чем тебе приходится мириться.
You're like twice my weight, so just try to relax. Ты раза в два тяжелее меня, так что попробуй расслабиться.
If this is about your polygraph, you can relax. Если это насчет твоего полиграфа, можешь расслабиться.
It's like you can literally never relax. Это как будто ты не можешь расслабиться вообще никогда.
They should have the Olympia early on so we could relax, enjoy the country. У них Олимпия могла бы быть и раньше, чтобы мы могли расслабиться, посмотреть все городские красоты.
You said you wanted to relax, so... Ты сказала, что хочешь расслабиться, так что...