Английский - русский
Перевод слова Relax
Вариант перевода Расслабиться

Примеры в контексте "Relax - Расслабиться"

Примеры: Relax - Расслабиться
Rio-chan's vacation house bathroom I couldn't relax and nothing came out. что я и расслабиться толком не смог.
Okay, can we just sit down, relax, enjoy what remains of my birthday? Ладно, а мы можем просто сесть, расслабиться и насладиться остатком моего дня р
They don't even have a place like Smitty's where I can just go relax, you know, and just be me. У них даже нет такого места, как "Смитти", куда я могу пойти просто расслабиться, - знаешь, просто побыть собой.
Dad, just once, could you leave your work at the office and relax? Пап, ты можешь хоть разок оставить работу в офисе и расслабиться?
Well, he'd have to relax for 30 seconds to get his play. Ну, ему удастся расслабиться на 30 секунд, чтобы прийти в себя
The Ferrari has incredibly complex electronics and that weird four-wheel-drive system, but this is not a car in which you can relax you have to drive it. У Феррари есть невероятно сложная электроника, и этот ужасный механизм полного привода, но это не та машина, в которой вы можете расслабиться управляя ей.
You have got to get new photos, and if you can't relax with him, then you got to use somebody else. Тебе нужны новые фото и, раз ты не можешь расслабиться с ним, тебе нужно найти кого-то другого.
What good is a home if you can't relax in it! Что за дом, где нельзя расслабиться.
Now that so many of the residents were out of the way, he felt able to relax. Теперь, когда столь многих обитателей не стало, он чувствовал себя способным расслабиться,
How can I relax when you're strutting about like an Italian waiter? Как я могу расслабиться, когда ты навис надо мной, как итальянский официант?
Well, I suppose we could if you want to, but... then again we could just take a break from it all and relax a bit. Полагаю, мы можем это обсудить, если хотите, но мы могли бы просто отдохнуть и расслабиться.
Look, Darryl, I am really happy for you coming out, but I think you need to relax, kind of. Слушай, Дэррил, я очень рад, что ты открылся, но мне кажется, что тебе нужно расслабиться.
It's glorious that finally a woman in her twilight years who hasn't had a vacation since Eisenhower was in office can, just for a small moment in time, get away, relax, recharge. Это прекрасно, что женщина в такие поздние года, которая не была в отпуске, с тех пор, как Эйзенхауэр был при исполнении служебных обязанностей, может на маленькое мгновение уехать, расслабиться, набраться сил.
Significantly more female respondents reported "inability to relax at home" after office work due to pressure of work at home, which is indicative of the multiple burden suffered by working women. Значительно большее число женщин-респондентов указало на неспособность «расслабиться дома» после рабочего дня в связи с моральным грузом работы по дому, что свидетельствует о большом количестве различных функций, выполняемых работающими женщинами.
Such a tremendous increase in the use of tobacco products among women is due to several social and psychological factors of stress, economical instability, and desire to relax by using a low-cost drug such as tobacco. Такой колоссальный рост числа потребителей табачных изделий среди женщин обусловлен целым набором социальных и психологических факторов, таких как стресс, экономическая нестабильность и желание расслабиться с помощью недорогостоящих наркотических средств, какими являются табачные изделия.
How about you go home and relax and think about it? Может, тебе пойти домой, расслабиться и обдумать все?
It's one of those games where hard-working professionals can relax whilst performing virtual heroic acts that require creativity, tactical skill and teamwork, while saving the Moss Princess. Это одна из тех игр, в которой трудолюбивые профи могут расслабиться и совершать виртуальные героические подвиги, развивающие находчивость, тактику и работу в команде, пока они спасают Принцесс.
So why don't you sit down, relax, and enjoy today's show? Так почему бы тебе не сесть, расслабиться, и наслаждаться шоу?
My... my dad used to order us to sleep when we were younger, and I would get so anxious about obeying him that I couldn't relax enough ever to just drop off. Мой... мой папа всегда приказывал нам идти спать в детстве, и я так хотела исполнить его приказ, что не могла расслабиться и заснуть.
First things first, you need to relax! Для начала, тебе нужно расслабиться.
We all lie for the job, but... you guys, you can - you can walk into Graceland and relax and be yourself. Мы все лжем из-за работы, но... вы, ребята, можете... вы можете прийти в Грейсленд, расслабиться, быть собой.
Got a preacher, married fella, and the doctor well, he'd have to relax for 30 seconds to get his play. Есть проповедник, женатый парень, и доктор- Ну, ему удастся расслабиться на 30 секунд, чтобы прийти в себя
It's so nice to relax. It's so nice to go to sleep. That's right, soon you will be asleep... Так приятно расслабиться... так приятно поспать, да, скоро вы заснете...
Why would I go out to relax, when I can relax at home for free? Почему мне нужно куда-то идти чтобы расслабиться, когда я могу расслабиться дома бесплатно?
Relax, relax, I know you wouldn't do that, all right, you're too smart for that. Расслабиться, отдохнуть, я знаю, что ты не сделал бы этого, все в порядке, ты слишком умен для этого.