| Arrests have also included sympathizers of certain political groups as well as relatives of persons believed to have committed security-related offences. | Арестам также подверглись лица, симпатизирующие определенным политическим группам, а также родственники лиц, подозреваемых в совершении преступлений, связанных с безопасностью. |
| A group of adults, some of them relatives of the children, was also taken. | Была также захвачена группа взрослых, среди которых были родственники некоторых из детей. |
| In most countries, foreigners admitted temporarily, especially those admitted as workers, cannot be accompanied by their immediate relatives. | В большинстве стран иностранцев, принятых на временной основе, особенно тех из них, кому было дано разрешение на въезд в качестве рабочих, ближайшие родственники сопровождать не могут. |
| Dr. el Kaddi's relatives stated that they were not allowed to visit him. | Родственники доктора Эль-Кадди заявили, что им не разрешают свиданий с ним. |
| The suspect's relatives must be notified of his detention within 12 hours. | О задержании подозреваемого в срок не позднее 12 часов уведомляются его родственники. |
| After a certain period, the relatives of citizen Grosu found out that he had been extradited to Ukraine. | Некоторое время спустя родственники гражданина Гросу обнаружили, что он был выдан Украине. |
| Trade unionists, relatives of victims and civil servants (3) have also encountered serious hostility as a result of their activities. | Профсоюзные деятели, родственники жертв и гражданские служащие (3) также сталкивались с враждебным отношением к их деятельности. |
| But it should be remembered that fear of reprisals has dissuaded many relatives from testifying. | При этом следует уточнить, что многие родственники отказались давать показания из опасений подвергнуться преследованиям. |
| Adult relatives have an identification card in order to enter the prison; this establishes their relationship with the prisoner. | Взрослые родственники должны предъявить при входе в тюрьму удостоверение личности: таким образом устанавливается их родство с заключенным. |
| The relatives can only receive from the prisoners after a mandatory examination by the guards returned food receptacles and craft products. | От заключенных родственники могут получить только возвращаемую упаковку от продуктов питания и ремесленные изделия после обязательного их осмотра сотрудниками охраны. |
| In addition, the relatives have to undergo a search before they are allowed to leave the prison. | Кроме того, перед тем как покинуть территорию тюрьмы, родственники должны пройти досмотр. |
| In addition, relatives are often unable to visit detained family members. | Кроме того, родственники зачастую не могут посещать находящихся под стражей членов семьи. |
| The condemned person or his relatives have no time limitations for the request to review the decision that has been taken. | Осужденное лицо или его родственники имеют неограниченное время для обращения с просьбой о пересмотре принятого решения. |
| The associations of relatives of these victims have demanded for a long time that this issue be resolved. | Многочисленные родственники жертв требуют в течение долгого времени, чтобы этот вопрос был урегулирован. |
| The relatives of the persons who remain captive suffer constant agony and anxiety. | Родственники лиц, которые по-прежнему находятся в задержании, постоянно испытывают агонию и тревоги. |
| Certain prisoners are usually transferred to the south, whereas their family or relatives are from the north. | Заключенных отправляют, как правило, на юг, если их семьи или родственники живут на севере. |
| Many people with relatives in Greece have left to join them. | Многие из тех, у кого имелись родственники в Греции, выехали к ним. |
| Relentless pressure and emotional blackmail are used by parents and relatives to force the young girl into an unwanted marriage. | Родители и родственники практикуют неослабный нажим и эмоциональный шантаж, чтобы принудить девушку к нежеланному браку. |
| The relatives, both male and female, wait in anticipation. | Родственники, как мужчины, так и женщины, с нетерпением ожидают снаружи. |
| Most recently, Kosovo Serb relatives of the missing have been demonstrating in Gracanica. | В последнее время демонстрацию в Грачанице проводят родственники без вести пропавших косовских сербов. |
| They are being hosted by relatives and Somali residents. | Их приютили родственники и проживающие в Кении сомалийцы. |
| Since then, his relatives had not made any further complaints or allegations. | После этого его родственники не представили никаких новых жалоб или заявлений. |
| Although his relatives have hired two lawyers practising in China to defend him, their access to him has been strictly limited. | Хотя его родственники наняли двух адвокатов, практикующих в Китае, в целях обеспечения его защиты, их доступ к нему строго ограничен. |
| The relatives of Mr. Cardoso said that after his arrest they heard shots and a cry. | Родственники г-на Кардозу заявили, что после его ареста они слышали выстрелы и крик. |
| This is of particular concern to those persons whose relatives were killed by the army or the police. | Это является предметом особого беспокойства для тех лиц, родственники которых были убиты военнослужащими или сотрудниками полиции. |