| Grandfathers, grandmothers, brothers, sisters and other relatives have the right to interact with the child (Family Code art. 72). | Дедушка, бабушка, братья, сестры и другие родственники имеют право на общение с ребенком (статья 72 Семейного кодекса КР). |
| In individual consultations, relatives and lawyers expressed their concern that the cases would be closed officially 15 years after the disappearances owing to the statute of limitations. | В рамках индивидуальных консультаций родственники и адвокаты выразили обеспокоенность по поводу того, что в связи с истечением сроков давности данные дела будут официально закрыты спустя 15 лет после исчезновений. |
| Other relatives of the former President, who had occupied important security or military position, were also removed from their posts during the reporting period. | Другие родственники бывшего президента, занимавшие высокие посты в органах безопасности и вооруженных силах, во время рассматриваемого периода также были смещены со своих должностей. |
| It is also concerned about the information received in respect of the various obstacles faced by relatives in the course of their searches (art. 24). | Кроме того, он обеспокоен сообщениями о различных препятствиях, с которыми сталкиваются родственники при поиске исчезнувшего лица (статья 24). |
| The relatives of the disappeared children would never stop seeking answers or forgive those who had committed so many crimes. | Родственники пропавших детей никогда не перестанут искать ответы и никогда не простят тех, кто совершил такое больше число преступлений. |
| The Working Group also noted that the relatives of disappeared persons, their representatives, and those who reported enforced disappearances continued to be subject to attacks and persecution. | Рабочая группа также отметила, что родственники исчезнувших, их представители и те, кто сообщил о насильственных исчезновениях, по-прежнему подвергаются посягательствам и преследованиям. |
| Just this morning we worked it out Somehow or another, we all have relatives in Wisconsin. | Забавно, но только сегодня мы выяснили, что так или иначе, у каждого из нас есть родственники в Висконсине. |
| Do you have relatives in the village? | У вас есть родственники в деревне? |
| I don't think it's a coincidence anymore that both you and Miranda look exactly like your long lost relatives. | Я больше не думаю, что это совпадение, ведь ты и Миранда выглядите точь-в-точь, как ваши давние родственники. |
| Have you any other relatives, Mary? | А у тебя есть другие родственники? |
| Yes, but they were relatives of my late husband, and most likely wouldn't welcome me in my current circumstances. | Да, но это были родственники моего бывшего мужа, и, скорее всего, в данных обстоятельствах они не будут мне рады. |
| and my parents, it's all my relatives think he was crazy. | И мои родители, все родственники думали, что он сумасшедший. |
| Sofia, do you have any relatives here? | София, у вас есть здесь родственники? |
| Do you have any relatives you could visit? | У тебя есть родственники, кого можно навестить? |
| Do you have other relatives here? | У тебя есть здесь другие родственники? |
| You got any grandparents or relatives from eastern Europe, south America? | У тебя есть родственники из Восточной Европы, Южной Америки? |
| 9.11 The Committee notes the author's claims that the public and in particular his relatives and the relatives of other accused were excluded from the main trial. | 9.11 Комитет отмечает утверждения автора о том, что общественность и, в частности, его родственники, а также родственники других обвиняемых не были допущены на основное судебное разбирательство. |
| HRW stated that families were punished and threatened when relatives living abroad failed to pay a 2 per cent tax on foreign income. | ХРУ заявила, что семьи подвергаются наказаниям и угрозам, если их родственники, живущие за рубежом, не платят двухпроцентный налог на переводы из-за рубежа. |
| b) Male adult relatives, then adult female relatives and closest of kin | Ь) взрослые члены семьи мужского пола, затем взрослые члены семьи женского пола и ближайшие родственники; |
| Bride price is a traditional form of dowry given by the groom and his family and relatives, to his bride's family and relatives. | Выкуп за невесту - это традиционная форма выкупа, которую жених, его семья и родственники отдают семье и родственникам невесты. |
| Do you have relatives that run the place? | У тебя есть родственники, которые забегают туда? |
| Was there a history of abuse in the family... relatives, family friends? | Были ли случаи насилия в семье... родственники или друзья семьи? |
| the relatives - children, grandchildren, and great-grandchildren - in deep mourning. | родственники в глубоком трауре, - дети, внуки и правнуки. |
| You, Artie, tension, informed decisions and dead relatives? | Ты, Арти, напряжение, взвешенные решения и мёртвые родственники? |
| Have you got any relatives here in Hong Kong? | У тебя есть родственники в Гонконге? |