They were the ones that came to me asking me If I had any friends and relatives That want to work under the table. |
Они сами спросили есть ли у меня друзья или родственники которые согласны работать не официально. |
These are relatives, and these are our children. |
Вот это - родственники, а это - наши дети. |
Do I look like a man who could have relatives? |
Разве я похож на человека, у которого могут быть родственники? |
In 1997 Petrov began robbing his patients by visiting their home, unannounced, and usually in the morning when relatives would be at work. |
Он приходил к пациентам - пенсионерам - домой, без предупреждения и обычно утром, когда их родственники уходили на работу. |
After burial, living relatives were expected to occasionally bring food to the tomb and recite prayers on behalf of the deceased. |
После похорон родственники покойного должны были иногда приносить еду к гробнице и читать молитвы от имени покойного. |
When we went around in the circle that first day, I thought you said you were at Carlton because you had deaf relatives. |
Когда мы ходили кругами, в наш первый день, я думала, ты в Карлтоне, потому, что у тебя глухие родственники. |
You are our relatives, our friends and our in-laws. |
Вы наши родственники, наши друзья. |
Okay, would you have any relatives that live nearby? |
У тебя есть родственники, живущие неподалеку? |
Does he have any relatives in town? |
Есть ли у него какие-нибудь родственники в городе? |
How come it matches mine and none of your relatives? |
А почему подхожу только я, а не твои родственники? |
These people have relatives who wish they could be here: |
У них есть родственники, которые хотели бы их видеть: |
But is not relatives of him? |
Но вы с ним не родственники? |
the enemy's dead body is returned, so its relatives may continue to live. |
тело убитого врага возвращают, чтобы его родственники могли продолжать жить. |
Do you still have any relatives here in Germany? |
У тебя в Германии ещё есть родственники? |
They wouldn't give him bail because he has distant relatives in Cuba and the prosecutor said he was a flight risk. |
Его не выпустили под залог, потому что у него есть дальние родственники на Кубе, и прокурор пояснил, что был риск побега. |
The arrests reportedly took place at a house in Khartoum where the relatives and friends were commemorating the anniversary in the Islamic calendar of the execution. |
Как сообщается, аресты были произведены в одном из домов Хартума, где родственники и друзья собрались в годовщину казни, отмечаемую по исламскому календарю. |
I want their bodies to be reburied in East Timor or Australia, as their surviving relatives want. |
Я хочу, чтобы их тела были перезахоронены в Восточном Тиморе или в Австралии, как того хотят их живые родственники. |
Seven years ago my brothers Julio and Frankie, Edwin's girlfriend Alba, her son Carlos and other relatives had a traffic accident on a trip to Pennsylvania to visit Edwin. |
Семь лет тому назад мои братья Хулио и Фрэнки, подруга Эдвина Альба, его сын Карлос и другие родственники попали в дорожное происшествие по дороге в Пенсильванию, когда они ехали на свидание с ним. |
One delegation suggested the following language as a definition for the word "relatives": "the spouses and dependent members of their families". |
Одна из делегаций предложила в качестве определения термина "родственники" следующую формулировку: "супруги и находящиеся на иждивении члены их семьи". |
In addition, relatives and lawyers had not been able to visit the prison for the past two months because of the closure. |
Кроме того, в течение последних двух месяцев родственники и адвокаты не могли приходить на свидания из-за закрытия территории. |
It was said that the relatives of those disappeared had not received any kind of compensation, in violation of article 19 of the Declaration. |
Утверждалось, что родственники пропавших без вести лиц не получили никакой компенсации, вопреки положениям статьи 19 Декларации. |
Reportedly, no friends or relatives were able to attend the hearing, and Liu was only allowed to meet his lawyer a few hours before the trial. |
По сообщениям, на разбирательстве не смогли присутствовать ни друзья, ни родственники Лю Нянчуня, а самому Лю было разрешено встретиться с его адвокатом лишь за несколько часов до суда. |
The Working Group was informed that relatives of people arrested are more reluctant than in the past to speak with human rights activists for fear of further repression. |
Рабочая группа была информирована о том, что родственники арестованных лиц проявляют большее нежелание, чем в прошлом, беседовать с правозащитниками из опасения дальнейших преследований. |
Among those suffering from "silent emergencies" are the relatives of missing persons anxiously awaiting information about the fate of their loved ones. |
Среди жертв этих "малозаметных чрезвычайных ситуаций" - родственники пропавших без вести лиц, которые с нетерпением ждут вестей о судьбе своих родных и близких. |
There are relatives looking for her after the war |
Её родственники много лет разыскивали её. |