Edward FitzGerald later commented that all of his relatives were mad; further, that he was insane as well, but was at least aware of the fact. |
Позднее Эдвард Фицджеральд говорил, что все его родственники были сумасшедшими; более того, он сам был сумасшедшим, но, по крайней мере, он знал об этом. |
New arrivals were assisted by relatives in Fiji and were very successful in business, being thrifty and hardworking with a strong sense of loyalty to other members of their caste. |
Вновь прибывшим на Фиджи помогали родственники, и они добились больших успехов в бизнесе, будучи бережливыми и трудолюбивыми и испытывая сильное чувство лояльности к другим членам своей касты. |
Sometimes, if the woman resists the persuasion and maintains her wish to return home, her relatives try to convince her to agree to the marriage. |
Иногда, если девушка противится уговорам и настаивает на своем желании вернуться домой, её же родственники убеждают её дать согласие на брак. |
Seita, you have other relatives in Tokyo, don't you? |
Сейта, у тебя есть другие родственники в Токио, не так ли? |
But opinion leaders, and friends and relatives of the least informed in each country, were following it, and their influence can create an atmosphere that makes everyone less willing to spend. |
Но лидеры общественного мнения, а также друзья и родственники наименее информированных в каждой стране следили за ним, и их влияние способно создать атмосферу, которая делает каждого менее склонным к тратам. |
The clan asserts that Stout Duncan's relatives and followers (not yet known as Robertsons) supported Robert the Bruce at the Battle of Bannockburn in 1314. |
Летописи клана утверждают, что родственники и последователи Стаута Дункана (еще не известно как клан Робертсон) поддерживали Роберта Брюса в битве при Бэннокбёрне в 1314 году. |
This Freck guy... did he have any relatives that he would visit? |
Этот Фрек... были ли у него родственники, которые навещали его? |
Some relatives of the victims and other concerned citizens gathered to protest the new memorial that day, saying that it should be built above ground. |
В тот же день родственники жертв и заинтересованные граждане собрались в знак протеста против нового мемориала, заявив, что он должен быть построен над землёй. |
Is there any institution in this country that is not run by one of your relatives? |
Есть в этой стране хоть одно учреждение, которым заправляют не ваши родственники? |
But with his closest living relatives on Colony 5 and your vessel going that way - |
Но, сами понимаете - его ближайшие родственники живут в колонии 5 а ваш корабль как раз летит в ту сторону - |
I'm not going to talk about any of the other murders until relatives have been notified. |
Я не буду говорить о других убийствах, пока не будут уведомлены родственники |
It considered that the distinction was based on the presumption that close relatives sharing a household did so on a joint account. |
Было сочтено, что в основе такого различия лежит презумпция о том, что близкие родственники, проживающие на одной жилой площади, расходы несут совместно. |
He further complains that his friends and relatives have cut off all contact with him because of certain forms of persecution to which they allegedly have been subjected. |
Он далее утверждает, что его друзья и родственники прекратили какие бы то ни было контакты с ним вследствие того, что они якобы подверглись определенного рода преследованиям. |
I wish to stress that the case of Ovcara is also a humanitarian question because many mothers and other relatives of missing persons from Vukovar are anxiously waiting to hear about the fate of their loved ones. |
Я хотел бы подчеркнуть, что вопрос, связанный с Овчарой, является также гуманитарным вопросом, поскольку матери и другие родственники многих пропавших без вести лиц из Вуковара с нетерпением ожидают сообщений о судьбе своих близких. |
As in all places around the world, the relatives of the missing Greeks and Greek Cypriots rightfully expect to be informed about the fate of their people. |
Как и во всех других районах мира, родственники пропавших греков и греков-киприотов по праву надеются на то, что им будет предоставлена информация о судьбе близких. |
Some other delegations insisted upon referring to "dependent children" while others wanted the word to include elderly dependent relatives. |
Другие делегации настаивали на том, чтобы в виду имелись дети-иждивенцы, тогда как третьи хотели, чтобы этим понятием охватывались и находящиеся на иждивении пожилые родственники. |
When detained, the accused or his relatives may make their requests in any form whatsoever to the official in charge of custody, who will immediately communicate them to the competent judicial body. |
После ареста задержанный или его родственники могут обращаться с любыми жалобами к уполномоченным должностным лицам, которые должны немедленно препроводить эти жалобы компетентным судебным органам. |
Rules with respect to who could give assistance (e.g. poll workers, relatives, registered voters) had varied greatly from state to state. |
Положения о лицах, оказывающих помощь (например, сотрудники избирательного пункта, родственники, зарегистрированные избиратели), существенно отличаются в разных штатах. |
The categories of the population who have been particularly affected by this practice are persons who are suspected of harbouring wanted persons and the families and relatives of detainees. |
К категориям населения, которые особенно пострадали в результате применения такой практики, относятся лица, подозреваемые в сокрытии разыскиваемых лиц, и семьи и родственники задержанных. |
But before she died, she told me that some of my other relatives have this same problem, ability - whatever you want to call it. |
Перед тем, как умереть она сказала мне, что некоторые другие мои родственники обладали кое-какой проблемой, способностью... называй, как тебе больше хочется. |
He reiterated that secret detention was impossible, since the detainee's relatives and counsel could refer the matter to the Government Prosecutor who was responsible for supervising detention and police custody. |
Он вновь повторяет, что тайное содержание под стражей является невозможным, поскольку родственники задержанного и его адвокат могут передать дело государственному прокурору, в функции которого входит надзор за соблюдением норм, касающихся задержания и содержания под стражей в полицейских учреждениях. |
In cases where the relatives contact the competent organs to inquire about the arrest or whereabouts of a missing person, the authorities refuse to release any information. |
Когда же родственники пропавшего без вести обращаются к компетентным органам с запросом об аресте или местонахождении, власти отказываются предоставлять какую бы то ни было информацию. |
(a) Close relatives of the accused person can decide not to testify or to produce documents or other evidence. |
а) Близкие родственники обвиняемого могут принять решение не давать свидетельских показаний и не представлять документов или других доказательств; |
Moreover, there appears to be a climate of fear in the region, which explains the fact that relatives of victims do not dare complain for fear of reprisals. |
Кроме того, на этой территории, как представляется, царит страх, из-за которого родственники жертв, опасаясь репрессий, не осмеливаются подавать жалобы. |
Liu and his relatives requested that he be allowed to go to the United States to seek treatment and visit his family, and permission was obtained. |
Лю и его родственники просили, чтобы ему было разрешено отправиться в Соединенные Штаты для лечения и встречи с семьей, и такое разрешение было получено. |