Relatives on South Justine. |
Родственники на Южном Джастин. |
Relatives giving a signal. |
Так родственники подавали сигнал. |
You're assuming this guy's been on the straight and narrow all these years, and I'm saying there may be some other dead girls out there with some very angry relatives of their own! |
Вы считаете, что этот парень жил тихо и спокойно все эти годы, а я говорю вам, что где-то там могут быть и другие мертвые девушки, у которых тоже есть очень разгневанные родственники! |
The inmate, his relatives, counsel or any person he designates may bring action, verbally or in writing, with regard to the disciplinary measure, before the Interdisciplinary Technical Council or the Directorate, either directly or under the terms of article 25 hereof. |
Заключенный, его родственники, адвокаты или доверенное лицо могут лично или в порядке, предусмотренном в статье 25 настоящего распорядка, устно или письменно обратиться по вопросу о наложенном дисциплинарном взыскании в |
information will be given to, and consent obtained from, the closest relatives, guardian or donor in such cases where the study is carried through under circumstances that exclude information and attainment of consent according to point 2, |
З) ближайшие родственники, опекуны или доноры получали информацию и давали свое согласие в случаях, когда исследование проводится в обстоятельствах, не дающих возможности представить информацию и получить согласие в соответствии с пунктом 2; |
(f) A suspect's, accused's or defendant's close relatives are, contrary to article 116 of the Code of Criminal Procedure, questioned without their consent as witnesses or aggrieved parties concerning circumstances relating to the suspect, accused or defendant; |
е) близкие родственники подозреваемого, обвиняемого, подсудимого в нарушение требований статьи 116 УПК допрошены без их согласия в качестве свидетелей или потерпевших об обстоятельствах, касающихся подозреваемого, обвиняемого, подсудимого; |
(b) Non-divestment: failure of a public official to divest applicable assets to avoid conflicts of interest to a person or persons other than his or her spouse or relatives within the fourth civil degree of consanguinity or affinity.] |
Ь) неизъятие капиталовложений: неизъятие публичным должностным лицом применимых активов во избежание коллизии интересов в пользу лица или лиц, иных, чем его или ее супруг(а) или родственники до четвертой степени кровного родства или родства через брак.] |
Relatives and lawyers reported that some minors were forced to share cells with adult inmates. |
Родственники и адвокаты некоторых несовершеннолетних задержанных сообщали о том, что тех содержат в одних камерах со взрослыми. |
Relatives of Russ and their coreligionists have formed a cohort varyags - military estate Hagan, Tsars and Emperors. |
Родственники Руси и их единоверцы образовали когорту варягов - военное сословие каганов, царей и императоров. |
To consider otherwise would lead to various questions, such as whether those who do not use titles of nobility had no family identification, or whether relatives in a noble family who did not succeed to the title would not be identified as members of the family. |
Иной подход поставил бы ряд вопросов, таких, как, являются ли членами одной и той же семьи лица, не имеющие дворянского звания, и являются ли членами дворянской семьи родственники, которые не унаследовали титула. |
Relatives and colleagues of Gerashchenko were very surprised that he was the "Solikamsk Shooter". |
Свои мотивы он объяснял так: Родственники и сослуживцы Геращенко были весьма удивлены тем, что именно он оказался «Соликамским стрелком». |
Relatives and other people have seen him before his apprehension and they can confirm that he had no injuries. |
Родственники и другие лица, которые видели его до задержания, могут подтвердить, что телесные повреждения у него появились только после того, как он попал в полицию. |
Relatives were to be promptly informed of a child's arrest and a probation officer was required to evaluate the arrested juvenile's personal circumstances in every case. |
Об аресте ребенка безотлагательно извещаются родственники, и пробационному работнику надлежит в каждом конкретном случае оценить личные обстоятельства арестованного несовершеннолетнего. |
Relatives of émigrés were taken from disturbed districts and imprisoned, and were liable to execution at any attempt to escape. |
В целях предотвращения убийств республиканцев были взяты в качестве заложников родственники эмигрантов, заключены в тюрьму и подлежали казни при любой попытке к бегству. |
Relatives hide in their shame, children are shunned and abuse, fear, denial, shame and blame take over. |
Родственники отводят глаза, детей запугивают и подвергают жестокому обращению, воцаряется атмосфера страха, люди испытывают чувство стыда и вины и ощущают себя изгоями. |
Relatives of the person arrested are made aware of the reasons for his or her arrest and the place of his or her detention. |
Родственники арестованного/арестованной уведомляются о причинах ареста и месте его/ее содержания под стражей. |
On 16 August 1996, the Attorney-General stated that it is not legally feasible for the Public Prosecutor's Office to monitor telephone calls, as requested by the organization called "Relatives and Friends against Crime and Abduction". |
В этой связи 16 августа 1996 года Генеральный прокурор заявил, что прокуратура неправомочна прослушивать телефонные разговоры, на чем настаивает организация "Родственники и друзья против преступности и похищений". |
Relatives of several prisoners reportedly asked the new government for permission to send parcels and letters at least once a year, and asked for the names of those who had died in prison. |
Насколько известно, родственники нескольких заключённых обратились к новому правительству с просьбой разрешить им хотя бы раз в год отправлять посылки и письма, а также сообщить им имена скончавшихся в тюрьме. |
Relatives of the prisoners demanded the list of prisoners transferred to Viana, as well as the names of those killed and injured. |
Родственники заключённых требовали предоставить им список людей, переправленных в Виану, а также сообщить имена убитых и раненых. |
Relatives of the missing complained at being repeatedly interviewed when new UNMIK police contingents took over cases; prosecutors complained that witnesses refused to come forward. |
Родственники лиц, пропавших без вести, жаловались на постоянные допросы, повторяющиеся по мере того, как дела передавались новым полицейским подразделениям МООНК. Прокуроры жаловались на неявку свидетелей. |
Relatives can work at jobs which it would be improper or inconvenient for the family's head to be seen doing himself. |
Родственники могут выполнять работы, которые главе семейства, скорей всего, выполнять будет неприемлемо или не с руки. |
"Aliases and Relatives of Giprosvyaz: Who are on the Market?" |
Тезки и родственники «Гипросвязи»: кто есть кто на рынке? |
Relatives and representatives of the suspect, accused person or defendant may be allowed to act as defence counsel pursuant to a decision by the person performing the initial inquiry, the investigator or the procurator, an order by the court, or a ruling by the judge. |
По постановлению лица, производящего дознание, следователя, прокурора, определению суда или постановлению судьи в качестве защитника могут быть допущены родственники и представители подозреваемого, обвиняемого, подсудимого. |
Any relatives who've ever been diagnosed with lupus? |
Какие-нибудь родственники с диагнозом волчанки? |
I'm looking for Nathaniel Bazile's relatives. |
Здесь есть родственники Натаниэля Бейзла? |