Английский - русский
Перевод слова Relatives
Вариант перевода Родственники

Примеры в контексте "Relatives - Родственники"

Примеры: Relatives - Родственники
That will make our relatives so happy, they will get everything, scoundrels. То-то родственники обрадуются: все им, мерзавцам, достанется.
However, his relatives later on alleged that he has disappeared. Однако позднее его родственники сообщили о его исчезновении.
The people in the camps are family members, relatives and sympathizers of KNU, DKBO and a few other armed groups. Находящиеся в лагерях - это члены семей, родственники и сторонники КНС, ДКБО и ряда других вооруженных группировок.
Her kindly relatives in the New World... Добрые родственники приютили ее на другом континенте,...
Her relatives agree, too. But... the bride herself... Жених согласен, родственники тоже, а вот невеста...
Many of the victims have been my relatives and friends. Многие из жертв - мои родственники и друзья.
It added that his relatives are in touch with him through the International Committee of the Red Cross and the Spanish Embassy in Kuwait. Он также отметил, что родственники поддерживают связь с ним через Международный комитет Красного Креста и испанское посольство в Кувейте.
He reported being threatened that his relatives would be killed if he attempted to escape. Согласно его сообщению, ему угрожали тем, что в том случае, если он попытается бежать, будут убиты его родственники.
Edwin suffered the despair of not knowing the condition of his relatives. Не зная, в каком состоянии находятся его родственники, Эдвин был в отчаянии.
But my relatives are not the only ones living through such a tragedy. Но мои родственники являются не единственной семьей, которая переживает подобную трагедию.
No matter what Norman Dagby said in his will, the suspects were not relatives. Не важно, что Норман Дагби сказал в своём завещании, подозреваемые не родственники.
Aayan, those were your relatives that were killed in the wedding party the Americans bombed. Аян, это твои родственники, которые погибли на свадьбе, разбомбленной американцами.
In addition to this, other relatives of mine were also subjected to such oppressive measures. Помимо этого, подобным преследованиям подверглись и другие мои родственники.
His relatives claim he was being persecuted by persons high up in the Vatican. Его родственники утверждают, что его преследовали высокопоставленные персоны из Ватикана.
When the disturbances were over, relatives of those citizens laid charges against him, and the proper legal measures were taken. Когда волнения прекратились, родственники этих граждан предъявили к нему обвинения, и были приняты надлежащие судебные меры.
The latter's relatives brought charges against him, and his case was considered. Родственники последнего предъявили ему обвинение, и по его делу состоялся суд.
There are relatives who come from far. Здесь родственники, которые приехали издалека.
The relatives stay at home for 7 days and celebrate theri grieve. Родственники остаются дома 7 дней и соблюдают траур.
Families with missing relatives are deprived of the right to be informed of the fate of their loved ones. Семьи, чьи родственники пропали без вести, лишены права на получение информации о судьбе своих близких.
After his abduction, his family, relatives and colleagues remained without news from him. После его похищения его семья, родственники и коллеги не получали о нем никаких известий.
Some of them maimed by their parents or relatives in order to turn them into more effective beggars. Некоторых из них калечили свои же родители или родственники для того, чтобы заставить их усердней просить милостыню.
Anybody, including relatives, who gave them financial help was liable to prosecution for "unauthorized collection of funds". Любое лицо, в том числе родственники, оказавшее им финансовую помощь, может быть привлечено к ответственности за "несанкционированный сбор финансовых средств".
When the results were obtained the relatives were once again invited to an interview with the Public Prosecutor. После завершения расследования родственники покойного были вновь приглашены на беседу с государственным обвинителем.
I may have relatives in France who would know. Возможно, мои родственники из Франции знают его.
Numerous refugees reported that relatives and friends hit by bullets or mortar fire have died for lack of medical care. Многочисленные беженцы сообщали о том, что их родственники или друзья, получившие пулевые или осколочные ранения, скончались из-за отсутствия медицинской помощи.