| That will make our relatives so happy, they will get everything, scoundrels. | То-то родственники обрадуются: все им, мерзавцам, достанется. |
| However, his relatives later on alleged that he has disappeared. | Однако позднее его родственники сообщили о его исчезновении. |
| The people in the camps are family members, relatives and sympathizers of KNU, DKBO and a few other armed groups. | Находящиеся в лагерях - это члены семей, родственники и сторонники КНС, ДКБО и ряда других вооруженных группировок. |
| Her kindly relatives in the New World... | Добрые родственники приютили ее на другом континенте,... |
| Her relatives agree, too. But... the bride herself... | Жених согласен, родственники тоже, а вот невеста... |
| Many of the victims have been my relatives and friends. | Многие из жертв - мои родственники и друзья. |
| It added that his relatives are in touch with him through the International Committee of the Red Cross and the Spanish Embassy in Kuwait. | Он также отметил, что родственники поддерживают связь с ним через Международный комитет Красного Креста и испанское посольство в Кувейте. |
| He reported being threatened that his relatives would be killed if he attempted to escape. | Согласно его сообщению, ему угрожали тем, что в том случае, если он попытается бежать, будут убиты его родственники. |
| Edwin suffered the despair of not knowing the condition of his relatives. | Не зная, в каком состоянии находятся его родственники, Эдвин был в отчаянии. |
| But my relatives are not the only ones living through such a tragedy. | Но мои родственники являются не единственной семьей, которая переживает подобную трагедию. |
| No matter what Norman Dagby said in his will, the suspects were not relatives. | Не важно, что Норман Дагби сказал в своём завещании, подозреваемые не родственники. |
| Aayan, those were your relatives that were killed in the wedding party the Americans bombed. | Аян, это твои родственники, которые погибли на свадьбе, разбомбленной американцами. |
| In addition to this, other relatives of mine were also subjected to such oppressive measures. | Помимо этого, подобным преследованиям подверглись и другие мои родственники. |
| His relatives claim he was being persecuted by persons high up in the Vatican. | Его родственники утверждают, что его преследовали высокопоставленные персоны из Ватикана. |
| When the disturbances were over, relatives of those citizens laid charges against him, and the proper legal measures were taken. | Когда волнения прекратились, родственники этих граждан предъявили к нему обвинения, и были приняты надлежащие судебные меры. |
| The latter's relatives brought charges against him, and his case was considered. | Родственники последнего предъявили ему обвинение, и по его делу состоялся суд. |
| There are relatives who come from far. | Здесь родственники, которые приехали издалека. |
| The relatives stay at home for 7 days and celebrate theri grieve. | Родственники остаются дома 7 дней и соблюдают траур. |
| Families with missing relatives are deprived of the right to be informed of the fate of their loved ones. | Семьи, чьи родственники пропали без вести, лишены права на получение информации о судьбе своих близких. |
| After his abduction, his family, relatives and colleagues remained without news from him. | После его похищения его семья, родственники и коллеги не получали о нем никаких известий. |
| Some of them maimed by their parents or relatives in order to turn them into more effective beggars. | Некоторых из них калечили свои же родители или родственники для того, чтобы заставить их усердней просить милостыню. |
| Anybody, including relatives, who gave them financial help was liable to prosecution for "unauthorized collection of funds". | Любое лицо, в том числе родственники, оказавшее им финансовую помощь, может быть привлечено к ответственности за "несанкционированный сбор финансовых средств". |
| When the results were obtained the relatives were once again invited to an interview with the Public Prosecutor. | После завершения расследования родственники покойного были вновь приглашены на беседу с государственным обвинителем. |
| I may have relatives in France who would know. | Возможно, мои родственники из Франции знают его. |
| Numerous refugees reported that relatives and friends hit by bullets or mortar fire have died for lack of medical care. | Многочисленные беженцы сообщали о том, что их родственники или друзья, получившие пулевые или осколочные ранения, скончались из-за отсутствия медицинской помощи. |