Relatives of the detainees have sent numerous letters with appeals to the President of the Republic and to the Ministry of Defence, raising their concerns. |
Родственники всех задержанных направляли многочисленные письма президенту Республики и в министерство обороны с просьбой об апелляции и с выражением своей озабоченности. |
Relatives and colleagues of the detained journalists staged demonstrations at the Inguri bridge and in front of the UNOMIG Zugdidi headquarters, temporarily blocking the Mission's movement. |
Родственники и коллеги задержанных журналистов провели демонстрации на мосту через реку Ингури и перед зугдидским штабом МООННГ, временно заблокировав движение транспорта Миссии. |
Relatives, friends or neighbours without pay |
Родственники, друзья, соседи - без оплаты |
Relatives of people with needs are often invisible to the system, since they themselves are rarely eligible for assistance. |
Родственники людей, нуждающихся в помощи, нередко оказываются вне поля зрения системы, поскольку сами они в редких случаях имеют право претендовать на помощь. |
Relatives whom the Special Rapporteur interviewed said that many of the detainees were prepared to run the risk of being released. |
Родственники этих лиц, с которыми встречался Специальный докладчик, заявляли, что многие из них предпочли бы свободу, даже с учетом опасности для их жизни. |
Relatives and representatives of organizations such as the Office the United Nations High Commissioner for Refugees may visit as often as desired within reasonable time limits. |
Родственники и представители таких организаций, как Управление Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций, могут посещать их по своему усмотрению в пределах разумных периодов времени. |
Relatives feel they have no other option as these persons are considered to be a danger to themselves and/or the community. |
Родственники считают, что у них нет иного выбора, поскольку эти лица, считаются опасными для самих себя и/или для общины. |
Relatives or their representatives should have access to it; |
К нему должны иметь доступ родственники или их представители; |
Relatives of those who have a business association with the debtor are also commonly regarded as related persons. |
Родственники тех лиц, которые имеют коммерческие связи с должником, также обычно рассматриваются в качестве лиц, связанных с должником. |
Relatives are not always prepared to assume such a responsibility or know how to address the problems. |
Родственники не всегда готовы взять на себя все соответствующие обязанности и не всегда знают, каким образом решать возникшие проблемы. |
Relatives who complained about the alleged torture were themselves consequently detained for one day and then released, and visits were again denied to the 12 above-mentioned persons. |
Родственники, которые заявили о предполагаемых пытках, впоследствии сами были задержаны на один день, но затем отпущены, и в свиданиях для 12 вышеупомянутых лиц вновь было отказано. |
Relatives of the perpetrator put pressure on her to marry the officer. The girl resisted and brought the case to justice. |
Родственники насильника пытались заставить девушку выйти за него замуж, однако она не согласилась и возбудила дело в суде. |
Relatives of the defendants, as well as representatives of the British and American embassies, journalists and human rights defenders, were present at all court hearings and when sentence was passed. |
Во всех судебных заседаниях и при оглашении приговора участвовали родственники подсудимых, а также представители посольств Великобритании, США, журналисты и правозащитники. |
In Mexico, social assistance and psychosocial and legal support can be provided to families of missing persons through the Programme of Support for the Relatives of Missing Persons. |
В Мексике родственники пропавших без вести лиц могут получать социальную, психологическую и юридическую помощь в рамках специальной программы поддержки. |
Relatives also report being threatened and harassed by security forces; some of them have been detained and jailed in order to put pressure on the human rights defenders. |
Родственники также сообщают об угрозах и притеснениях со стороны сил безопасности; некоторые из них задерживались и помещались под стражу для оказания давления на правозащитников. |
Relatives and lawyers again expressed their concern to the Special Rapporteur that, owing to the statute of limitations in the Criminal Code, the cases would be officially closed in 2014 and 2015 - that is, 15 years after the four persons disappeared. |
Родственники и адвокаты вновь заявили Специальному докладчику о своей обеспокоенности тем, что в связи с истечением срока давности, установленного Уголовным кодексом, эти дела будут официально закрыты в 2014 и 2015 годах, т.е. через 15 лет после исчезновения указанных четырех человек. |
Relatives spoke of being threatened and harassed by security forces; some were detained in order to put pressure on human rights defenders. |
Родственники правозащитников заявляли об угрозах в свой адрес и преследовании со стороны сотрудников силовых ведомств, при этом многих из них задерживали с целью оказания давления на правозащитников. |
Guidelines on this issue are currently being developed by the Ministry of Health. Relatives, neighbours or close friends may take orphaned children into their care. |
Данный вопрос в форме "Методических рекомендаций" разработан в настоящее время Министерством здравоохранения Республики Узбекистан. Родственники, соседи или близкие могут взять детей-сирот на воспитание. |
Relatives were appointed as arbiters in case of marital differences, because the goal was to reconcile the spouses in order to keep the family together. |
Родственники назначаются арбитрами при возникновении семейных разногласий по той простой причине, что главная цель состоит в том, чтобы примирить супругов и постараться сохранить семью. |
Families 23.2% Relatives 18.1% Friends 79.6% Schoolmates 59.1% Colleagues or workmates 60.3% Others 4.5 |
Члены семьи 23,2% Родственники 18,1% Друзья 79,6% Одноклассники 59,1% Коллеги 60,3% Прочие 4,5 |
YOU AND YOUR SISTER ARE VERY CLOSE AND YOUR LIVING RELATIVES ARE DISTANT. |
Вы и Ваша сестра очень близки и все Ваши родственники - дальние. |
Relatives and neighbours reported that they were not being fed properly and looked neglected and ill - most notably, they were not being treated for a chronic bronchial condition - and were not in school. |
Родственники и соседи сообщили, что девочек не кормят надлежащим образом и что они выглядят лишенными заботы и больными - им даже не предоставлялось лечение в связи с хроническими заболеваниями - и что они не посещают школу. |
Relatives of victims receive care free of charge under the State health system, and the State also bears 7 per cent of the cost of private health insurance or insurance under the State National Health Fund, according to the preference of those concerned. |
Родственники жертв получают бесплатную медицинскую помощь в рамках государственной системы здравоохранения, и, кроме того, государство оплачивает за них 7% расходов по линии частной системы медицинского страхования или системы страхования на базе государственного национального фонда здравоохранения (исходя из предпочтений соответствующих лиц). |
Unpaid family members, relatives |
Не получающие вознаграждения члены семьи, родственники |
Survivors and relatives denied this. |
Первые несколько дней друзья и родственники отрицали это. |