When our relatives from the provinces phoned and began to say: "We're laughing so much about your halfwits in Minsk", mum and dad were screaming again. |
А когда через день позвонили родственники из провинции и начали говорить: "Мы так тут смеемся над вашими недоумками в Минске", папа с мамой опять орали. |
What we did was expose American babies during this periodIt was like having Mandarin relatives come and visit for a monthand move into your house and talk to the babies for 12sessions. |
И мы решили дать американским младенцам Это похоже на то, что китайские родственники приехали на месяц, заселились в ваш доми говорят с младенцами 12 занятий. |
It stipulates that a Committee shall be established, to which the family members, relatives and legal representatives and any other person with a legitimate interest may appeal. |
В ней предусматривается учреждение комитета, к которому могут обратиться члены семей, родственники и законные представители и любые другие лица, имеющие законный интерес. |
His relatives said that the body was in an advanced state of decomposition by the time they received it, three days later, and that he had a fractured skull. |
Родственники сказали, что к тому моменту, когда им передали тело (три дня спустя), оно уже значительно разложилось и что у него был расколот череп. |
At the end of the 1880th years, the house was bought by Elena Changli-Chaykina, and her relatives owned the house to the middle of the 1890th. |
В конце 1880-х годов дом купила Елена Чангли-Чайкина, а ее родственники владели домом до середины 1890-х. |
It is no wonder, in this it is a high time in Constantinople relatives of the pharaoh on a female line (the wife was the Roman from Byzantium) which strengthened Byzantium Capholic church monotheism corrected. |
Неудивительно, в это же самое время в Константинополе правили родственники фараона по женской линии (жена была римлянкой из Византии), которые укрепляли византийскую кафолическую церковь единобожия. |
Makhaira must have measured about 5 metres (16 ft) long, and like its other relatives, must have had a compact body with four large paddle-like limbs. |
Makhaira была около 5 метров в длину и, как и прочие её родственники, имела короткое обтекаемое тело с четырьмя большими плавниками. |
The father and daughter make their entry through this front-door entrance while music plays, and friends and relatives customarily give flowers (usually roses) to the father. |
Отец вводит именинницу под руку в помещение через главную дверь, где друзья или родственники (мужчины) дарят девушке цветы (как правило, розы). |
My daughter Aiko, of course, and her younger brother, Eisaku also, within our other living relatives there were none left who could see the future. |
Моя дочь Аико и ее младший брат Эисаку тоже, и остальные наши родственники... никто из них не может видеть будущего. |
We're not blood relatives, he's... |
ћы не кровные родственники, он... ќн крестный отец тому, кто мне очень близок. |
His wife (who also received a life sentence), children, and other relatives all helped to hide the stolen loot in overseas accounts. |
Его жена (которую также приговорили к пожизненному заключению), дети и другие родственники - все помогали прятать украденную добычу на подконтрольных счетах. |
Their conversation is prompted by Arjuna as he is engulfed by sorrow and misgivings regarding the oncoming battle in which he has friends and relatives on both sides. |
Причиной начала беседы является печаль и сомнения Арджуны перед началом решающего сражения, в котором его родственники и друзья присутствуют на обеих сторонах поля битвы. |
Chiang Kai-shek's son, Chiang Ching-kuo, launched an anti-corruption campaign in Shanghai in the late 1940s, with Du's relatives among the first to be arrested and thrown into jail. |
Когда сын Чан Кайши Цзян Цзинго начал в конце 1940-х в Шанхае кампанию по борьбе с коррупцией, родственники Ду стояли первыми в списке лиц, подлежащих аресту. |
Tsarnaev, who had been largely emotionless throughout his trial, appeared to weep when his relatives testified on May 4, 2015, during the sentencing phase of the trial. |
Царнаев на большей части процесса не показывал эмоций, но всё же пустил слезу, когда его родственники 4 мая 2015 давали показания перед вынесением приговора. |
All tinamous are from the family Tinamidae, and are the closest living relatives of the ratites. |
Все виды из семейства тинаму, а ближайшие родственники из бескилевых. |
An account provided by Kholin's relatives says that the poet's grandfather owned a ballet school in Moscow, on Tverskaya street, and that his father married a country girl despite the will of the family. |
Родственники говорят, что его дед по отцу владел балетной школой в Москве, на Тверской, а отец женился на деревенской девушке вопреки воле родных. |
Other acquaintances and relatives of Khabarov claimed that he came to the village of the 8th kilometer of the Old Moscow Tract, but after April 28 he did not appear there. |
Другие знакомые и родственники Хабарова утверждали, что он несколько раз приезжал в посёлок на 8 километре Старо-Московского тракта, но после 28 апреля там не появлялся. |
By mid-afternoon, the red berets were denying all access to the stadium and the relatives of missing persons, who began to arrive there at 5 p.m., were turned back. |
В середине второй половины дня красные береты полностью запретили доступ на стадион, и родственники пропавших лиц, которые начали прибывать туда с 17 часов, были выдворены. |
Our relatives will be dead... or if not, they'll be no better off than we are. |
Все наши родственники либо мертвы, либо бедствуют, как и мы сейчас... |
Some syndicates, such as one headed by Hajji Fatah Ishaqzay based in Helmand Province, pay both in cash and in kind, and their members have close relatives serving within the Taliban. |
Некоторые синдикаты, как, например, синдикат, возглавляемый Хаджи Фатахом Ишакзаем в провинции Гильменд, расплачиваются как наличными, так и натурой, а ближайшие родственники его членов входят в состав «Талибана». |
The executions reportedly usually took place in the early hours of the morning and were often attended by large crowds, including minors and relatives of the condemned. |
Согласно поступившим сообщениям, эти казни обычно проводились ранним утром, причем часто при скоплении больших толп народа, среди которых находились несовершеннолетние, а также родственники осужденных. |
The Countess was so old, that her death could have surprised nobody, and her relatives had long looked upon her as being out of the world. |
Графиня так была стара, что её смерть никого не могла поразить и что её родственники смотрели на неё, как на давно отжившую. |
In the one case that occurred in 2003, a man was allegedly arrested by police officers and last seen by his relatives at the Watthegama Police Station in Kandy. |
Один случай, происшедший в 2003 году, касался мужчины, который якобы был арестован сотрудниками полиции и которого в последний раз видели его родственники в полицейском участке Ваттхегама в Канди. |
Home- and community-based care takes many forms, but typically it is provided by relatives, friends, or community volunteers working for non-governmental organizations and supported to a greater or lesser extent by health professionals, mainly nurses. |
Уход на дому и в общинах существует в разных формах, однако обычно его предоставляют родственники, друзья или волонтеры из общины, работающие в неправительственных организациях и получающие, в той или иной мере, поддержку медицинских работников, в основном, медсестер. |
You'll receive your friends and relatives in your place and, surely, you'll be eager to share your memories about a wedding celebration. |
К Вам будут приходить гости - друзья и родственники, все, с кем вы хотите поделиться воспоминаниями о своем свадебном торжестве. |