| This regulation was discussed at a general meeting of all students on 15 January 1998. | Это положение было обсуждено на общем собрании студентов 15 января 1998 года. |
| The regulation establishes the format and content of this document as well as its periodicity. | Это положение определяет формат и содержание этого документа, а также периодичность его выпуска. |
| The regulation regarding the implementation of the armed conflict norms in the national army was approved in 2006. | В 2006 году было утверждено положение, касающееся имплементации в национальной армии норм в отношении вооруженных конфликтов. |
| The regulation was adopted by the Government as a separate by-law to the Law on Infectious Diseases in late 2004. | Положение было принято правительством в конце 2004 года в качестве отдельного нормативного акта к Закону об инфекционных болезнях. |
| Such insistence was in fact encouraged by the proposal made by the European Commission for the adoption of a regulation for "direct trade". | Это настойчивые требования на самом деле подстегивались предложением Европейской комиссии принять положение о "прямой торговле". |
| With this system managers have to demonstrate that they have complied with every applicable regulation and rule. | При этой системе руководители должны демонстрировать, что они соблюдают каждое применимое положение и правило. |
| The implementing regulation for governors' and provincial chiefs' offices was issued pursuant to Republican Decree No. 265 of 2001. | Положение о порядке осуществления законодательства для губернаторов и управлений руководства провинций было издано в 2001 году в соответствии с президентским указом Nº 265. |
| It is therefore suggested that regulation 12.04 regarding reimbursable TRAC be deleted. | Поэтому положение 12.04 о системе возмещения ассигнований, выделяемых согласно ПРОФ, предлагается исключить. |
| A regulation is also in effect that authorizes the distribution of free emergency contraceptive pills through public health units. | Кроме того, действует нормативное положение, предусматривающее бесплатное предоставление в государственных медицинских учреждениях таблеток для экстренной контрацепции. |
| The missing footnote in section 3.5.2 on the EU's new category regulation will be inserted in the revised text. | Отсутствующая в разделе 3.5.2 сноска на новое положение ЕС, касающееся категорий, будет включена в пересмотренный текст. |
| Approves the regulation of the law on access to credit for formalization of ownership. | На его основании утверждено положение к закону о доступе к кредитам в целях оформления прав собственности. |
| While contracts could be rescinded under the procurement law, it was observed that a regulation on concessions was missing. | Хотя контракты могли расторгаться в соответствии с законом о закупках, было отмечено, что соответствующее положение о концессиях отсутствует. |
| Article 5 (b) ACA provides a specific regulation with regard to public tenders. | В пункте (Ь) статьи 5 ЗБК содержится специальное положение о публичных торгах. |
| Yet it is unclear exactly how this regulation should be applied. | Однако неясно, каким образом должно применяться это положение. |
| The regulation is convoluted and does not provide guidance to States. | Это положение является запутанным и не дает никаких указаний государствам. |
| That regulation, if adopted, will greatly contribute to harmonizing practices to implement the Protocol by States parties members of the European Union. | Если это положение будет принято, оно окажет содействие практике согласования деятельности по осуществлению Протокола государствами - членами Европейского союза. |
| Hence the need for sufficiently precise regulation of interpretative declarations. | Отсюда вытекает необходимость выработать достаточно четкое положение по заявлениям о толковании. |
| The supreme electoral body has recently adopted a new regulation for international electoral observers, based on principles of sovereignty and non-interference. | Высшим избирательным органом недавно принято новое положение о деятельности международных наблюдателей за выборами, зиждущееся на принципах суверенитета и невмешательства. |
| Consequently, there was no need to revise regulation 7.5. | Соответственно, нет необходимости пересматривать положение 7.5. |
| This regulation provides stronger guarantees and allows for the possibility of detaining persons from third countries only as a last resort. | Это положение предусматривает более эффективные гарантии и допускает возможность заключения под стражу лиц из третьих стран только в качестве крайней меры. |
| UNICEF financial regulation 9.3 requires that expenditure for programme support and management and administration of the organization be financed from regular resources. | Финансовое положение ЮНИСЕФ 9.3 предусматривает, что расходы на поддержку программ и административное обслуживание организации покрываются за счет общих ресурсов ЮНИСЕФ. |
| If any person violates this regulation, it is punishable. | Лица, нарушающие это положение, привлекаются к ответственности. |
| A provisional regulation on Public Participation in Environmental Impact Assessment was adopted in February 2006. | В феврале 2006 года было утверждено временное положение, регулирующее участие общественности в оценке воздействия на окружающую среду. |
| A provisional regulation on Environmental Information Disclosure entered into force on 1 May 2008. | Временное положение о распространении информации об окружающей среде вступило в силу 1 мая 2008 года. |
| In particular, any prior approval or authorization required by domestic law or regulation should be fully complied with. | В частности, следует в полной мере соблюдать положение о любом предварительном утверждении или разрешении, требуемом национальным законодательством или подзаконными актами. |