Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Regulation - Положение"

Примеры: Regulation - Положение
This is not a fixed position according to the Regulation. Согласно Правилам, такое положение не является фиксированным.
The former provision that the device shall meet the requirements of this Regulation is superfluous as it is already covered by paragraph 15.1.1. Прежнее положение о том, что устройство должно соответствовать требованиям настоящих Правил, является избыточным, так как оно уже отражено в пункте 15.1.1.
Within this scope, The Regulation on Textbooks and Education Aids. В рамках этих мер было принято Положение об учебных и наглядных пособиях.
OICA wants to insert this transitional provision in a new Regulation. МОПАП желает включить это переходное положение в новые Правила.
Article 6 paragraph 3 of the Accident Regulation does discriminate against the next of kin of female employees. В пункте З статьи 6 Постановления о несчастных случаях содержится дискриминационное положение в отношении ближайших родственников работающих женщин.
Regulation on each nomination will be determined individually. Положение о каждой номинации прописывается и принимается отдельно.
On February 10, 1956, a new Regulation on the State Flag of the Chuvash ASSR was approved. 10 февраля 1956 года было утверждено новое Положение о Государственном флаге Чувашской АССР.
The Regulation on the institute was approved by the Revolutionary Military Council on 23 November 1920. Положение об институте было утверждено Реввоенсоветом 23 ноября 1920 года.
Regulation 11 imposes specific obligations in relation to Australian aircraft and ships. Положение 11 устанавливает конкретные обязанности в отношении австралийских воздушных и морских судов.
Regulation 1.2: Amendments and exceptions to these Regulations may be made only by the Executive Board. Положение 1.2: Вносить поправки в настоящие положения и делать изъятия из них может только Исполнительный совет.
Regulation 5.3: UNOPS may enter into such written arrangements as are necessary to undertake UNOPS activities. Положение 5.3: УОП ООН может заключать такие письменные соглашения, какие необходимы для осуществления деятельности УОП ООН.
Regulation 5.4: UNOPS services shall be provided within the framework of a project document. Положение 5.4: Услуги УОП ООН предоставляются в соответствии с проектной документацией.
Regulation 6.1: The proposed biennial budget shall cover operational costs. Положение 6.1: В предлагаемый двухгодичный бюджет включаются оперативные расходы.
Regulation 6.5: The Advisory Committee is requested to prepare a report to the Executive Board on the proposed biennial budget. Положение 6.5: Консультативному комитету предлагается готовить доклад для Исполнительного совета о предлагаемом двухгодичном бюджете.
Regulation 6.7: Supplementary proposals to amend the biennial budget may be submitted whenever necessary. Положение 6.7: Дополнительные предложения о внесении изменений в двухгодичный бюджет могут представляться по мере необходимости.
Regulation 1.4: Members of the Secretariat shall conduct themselves at all times in a manner befitting their status as international civil servants. Положение 1.4: Поведение сотрудников Секретариата всегда должно соответствовать их статусу международных гражданских служащих.
Regulation 1.5: Staff members shall exercise the utmost discretion in regard to all matters of official business. Положение 1.5: Сотрудники должны проявлять максимальную осмотрительность в отношении всех служебных вопросов.
Regulation 1.10: The oath or declaration shall be made orally by the Secretary-General at a public meeting of the General Assembly. Положение 1.10: Генеральный секретарь приносит присягу или делает торжественное заявление в устной форме на открытом заседании Генеральной Ассамблеи.
Regulation 10.1: The Secretary-General may establish administrative machinery with staff participation which will be available to advise him in disciplinary cases. Положение 10.1: Генеральный секретарь может учредить административный механизм с участием персонала, который будет консультировать его по дисциплинарным делам.
Regulation 12.1: The present Regulations may be supplemented or amended by the General Assembly, without prejudice to the acquired rights of staff members. Положение 12.1: Настоящие Положения могут быть дополнены или изменены Генеральной Ассамблеей без ущерба для приобретенных сотрудниками прав.
The 1993 Regulation for determining and levying charges for environmental damage or excessive pollution was amended in 1997. В принятое в 1993 году Положение об определении размера и взимании платы за нанесение экологического ущерба или чрезмерное загрязнение в 1997 году были внесены поправки.
Regulation 10.5 as well as rules 110.16 to 110.24 and 110.35 to 110.37 pertain to procurement activities. Положение 10.5, а также правила 110.16-110.24 и 110.35-110.37 касаются закупочной деятельности.
Regulation 2.2: For the purposes of the Financial Regulations of UNFPA, the following definitions in respect of specific terms used shall apply. Положение 2.2: Для целей финансовых положений ЮНФПА применяются следующие определения конкретных терминов.
In 1997, this provision was introduced into the Regulation determining Maximum Numbers. Это положение было включено в Постановление о предельном количестве разрешений в 1997 году.
Notes that in accordance with the above, the Financial Regulation currently numbered 4.7 will be renumbered 4.8. З. отмечает, что в свете вышесказанного финансовое положение, проходящее в настоящее время под номером 4.7, будет иметь нумерацию 4.8.