Английский - русский
Перевод слова Regulation
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Regulation - Положение"

Примеры: Regulation - Положение
A new regulation (Regulation 14.11) under the article on internal control has been added to clearly define the role of DOS. Было добавлено новое положение (положение 14.11) в статье по внутреннему контролю для четкого определения роли ОСН.
He noted that the adopted text contained a provision requesting that the AETR should be aligned as quickly as possible with the provisions of the new Community regulation. Он подчеркнул, что в принятом тексте приведено положение, содержащее просьбу о скорейшем приведении ЕСТР в соответствие с положениями новых правил Сообщества.
The second provision introduced by the Legal and Technical Commission is an entirely new regulation 5 dealing with protection and preservation of the marine environment during prospecting. Второе положение, внесенное Юридической и технической комиссией, - это целиком новое правило 5, посвященное защите и сохранению морской среды в ходе поиска.
This regulation aimed to prevent possible confusion in determining the biological father of a child conceived during the period of going through divorce and remarriage. Это положение было введено для того, чтобы не допустить возможной путаницы, связанной с установлением биологического отца ребенка, который был зачат в период оформления развода и до повторного брака.
The Government Council for Human Rights responded to this situation in October 2007 by adopting a motion on a legal regulation of the use of restraining means in health care facilities. Государственный совет по правам человека отреагировал на такое положение в октябре 2007 года, утвердив предложение о законодательном регулировании использования сдерживающих средств в учреждениях медицинского обслуживания.
By August 2013, a new regulation on the accreditation of foreign organizations working in the area of intercountry adoption had been developed and circulated among ministries for their revision and approval. К августу 2013 года новое положение по аккредитации иностранных организаций, работающих в области международного усыновления, было разработано и распространено среди министерств на предмет рассмотрения и утверждения.
Ms. Ermakova (Russian Federation) said that a regulation had been circulated in 2012 concerning the procedure for the enrolment in school of children whose parents were unregistered or stateless. Г-жа Ермакова (Российская Федерация) говорит, что в 2012 году было опубликовано положение о процедуре зачисления в школу детей, чьи родители не зарегистрированы или являются апатридами.
The Board indicated that, should it be permitted to conduct performance audits, its role would need to be clarified through, inter alia, the amendment of regulation 7.5 of the Financial Regulations and Rules. Комиссия указала, что в случае получения полномочий на проведение проверок результатов работы ее роль будет необходимо уточнить посредством, в частности, внесения изменений в положение 7.5 Финансовых положений и правил.
However this excuse cannot be considered valid, as rules that are in place must be respected, and the relevant UNMIK financial regulation has been in effect since 1999. Однако это оправдание нельзя считать обоснованным, поскольку установленные правила должны соблюдаться и соответствующее финансовое положение МООНК действовало с 1999 года.
In this connection, attention is drawn to regulation 3.4 of the Financial Regulations of the United Nations, which states that contributions are due and payable in full within 30 days of the receipt of the communication of the Secretary-General. В этой связи внимание обращается на положение 3.4 Финансовых положений Организации Объединенных Наций, в котором говорится, что взносы причитаются и подлежат уплате в полном объеме в течение 30 дней с момента получения сообщения от Генерального секретаря.
In a similar vein, exporters face arbitrary and discriminatory restrictions of Greek Cypriot customs and other officials at the crossing points, even if their products fall within the scope of the green line regulation. Аналогичным образом в пунктах пересечения экспортеры сталкиваются с произвольными и дискриминационными ограничениями кипрско-греческой таможенной службы и других должностных лиц, даже если положение о зеленой линии распространяется на их товары.
The thirteenth Meeting of States Parties adopted the Financial Regulations of the International Tribunal for the Law of the Sea, regulation 12.1 of which provides as follows: На тринадцатом совещании государств-участников были приняты финансовые положения Международного трибунала по морскому праву, положение 12.1 которых предусматривает следующее:
To do so, we need to undertake a more detailed analysis of the proposals, which include, among other issues, that of deciding which organ has the authority to adopt the proposed regulation. Для этого мы должны детальнее проанализировать предложения, которые, среди прочих вопросов, включают решение вопроса о том, какой орган имеет полномочия принять предлагаемое положение.
As an example, the Government of Canada reported that a model regulation had been adopted by Canada's chemical producers association and by the Canadian Association of Chemical Distributors. В частности, правительство Канады сообщило, что Ассоциация производителей химической продукции Канады и Канадская ассоциация распространителей химических веществ приняли соответствующее типовое положение.
It is alleged that this regulation no longer applies in practice and that persons who have disobeyed it have not been warned or disciplined. Утверждается, что это положение уже не применяется на практике и что в отношении лиц, нарушавших его, не применялись предупреждения или дисциплинарные меры.
In the case of failure by the Government to meet the agreed payment plan, Article 5.2 of the Constitution of UNIDO and financial regulation 5.5(c) shall apply. В случае несоблюдения Правительством согласованного плана платежей применяются статья 5.2 Устава ЮНИДО и финансовое положение 5.5(с).
It was asked whether that regulation applied also to police officers and prison guards, and the government was invited to reconsider the related provisions in the Constitution. Был задан вопрос, распространяется ли это положение также на сотрудников полиции и тюремной охраны, и правительству было предложено пересмотреть соответствующие положения Конституции.
On September 24, 2008, the House Ethics Committee announced that it would investigate whether Rangel had violated its code of conduct or any law or other regulation related to his performance of his duties. 24 сентября 2008 года Комитет Палаты по этике объявил, что проведёт расследование нарушал ли Рейнджел кодекс поведения или какой-либо закон или другое положение, касающееся исполнения им своих обязанностей.
SEC regulation FD ("Fair Disclosure") requires that if a company intentionally discloses material non-public information to one person, it must simultaneously disclose that information to the public at large. Положение ПР («Полное раскрытие») Комиссии по ценным бумагам и биржам требует, чтобы компания в случае международного раскрытия непубличной информации для одного человека одновременно раскрывала эту информацию для широкой общественности.
Of these, obligations of $2.31 million (5 per cent) were created in the system between 2007 and 2011 but had not been liquidated, cancelled, closed or re-obligated, as required by regulation 5.4 of the Financial Regulations and Rules. Из них обязательства на сумму 2,31 млн. долл. США (5 процентов) возникли в системе в период 2007 - 2011 годов, но не были ликвидированы, аннулированы, погашены или возобновлены, как того требует положение 5.4 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
Reaffirms regulation 4.1 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and reiterates that resources should be utilized strictly for the purposes approved by the General Assembly; подтверждает положение 4.1 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и вновь подчеркивает, что ресурсы должны использоваться только на цели, утвержденные Генеральной Ассамблеей;
The missions with continuing cash shortages and for which the provisions of financial regulation 5.5 have been suspended are UNSMIH, UNTMIH, MIPONUH, MINURCA, the Military Observer Group of MINUGUA, ONUMOZ, UNOSOM and UNTAC. К миссиям, которые продолжают испытывать нехватку денежных средств и в отношении которых по-прежнему временно не применяется положение 5.5 Финансовых положений, относятся МООНГ, ПМООНГ и ГПМООНГ, МООНЦАР, Группа военных наблюдателей МИНУГУА, ЮНОМОЗ, ЮНОСОМ и ЮНТАК.
Any person who violates any license requirement, order or regulation consistent with the EAA or the Atomic Energy Act may be subject to civil fines. Любое лицо, нарушающее любую лицензию, распоряжение или нормативное положение, соответствующие Закону о регулировании экспорта или Закону об атомной энергии, может быть подвергнуто штрафу, налагаемому в гражданском порядке.
Also, a new regulation had just come into force, facilitating labour market access for migrant workers who had been resident in Austria for at least five years, or three years in certain cases. Кроме того, только что вступило в силу новое нормативное положение, облегчающее доступ на рынок труда для трудящихся-мигрантов, которые проживают в Австрии не менее пяти или - в отдельных случаях - трех лет.
The provision of financial services that could contribute to the nuclear or ballistic missile programmes of the Democratic People's Republic of Korea or to other prohibited activities will be included in the definition of a "sanctioned service" under regulation 8. Положение, касающееся финансовых услуг, которые могут способствовать осуществлению ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики или ее программе по баллистическим ракетам, или другой запрещенной деятельности, будет включено в содержащееся в положении 8 определение «услуги, подпадающие под санкции».