| The forthcoming new BR Regulation is close to adoption by the European Parliament and the Council. | Разрабатываемое новое положение о КР будет вскоре принято Европейским парламентом и Советом. |
| It replaces the Regulation from 1993 and takes into account new requirements. | Оно заменит собой положение 1993 года и будет учитывать новые потребности. |
| The new BR Regulation covers the exchange of confidential data on MNEs between Eurostat and Member States exclusively for statistical purposes. | Новое положение о КР регулирует обмен конфиденциальными данными о МНП между Евростатом и государствами-членами исключительно в статистических целях. |
| The new BR Regulation also gives the possibility of a five-year derogation concerning enterprise group characteristics. | Новое положение о КР предусматривает также возможность предоставления на пятилетний срок исключения в отношении характеристик групп предприятий. |
| Regulation 3.6: The Advisory Committee shall prepare a report to the General Assembly on the programme budget proposed by the Secretary-General. | Положение 3.6: Консультативный комитет готовит доклад Генеральной Ассамблее о предлагаемом Генеральным секретарем бюджете по программам. |
| Regulation 7.1: The General Assembly shall appoint a board of auditors to perform the audit of the accounts of the United Nations. | Положение 7.1: Для проверки отчетности Организации Объединенных Наций Генеральная Ассамблея назначает Комиссию ревизоров. |
| However, the Regulation can be changed, unilaterally, by legislative decree of the State party. | Однако государство-участник в одностороннем порядке на основе законодательного решения может вносить изменения в Положение. |
| Regulation 3.13: All other income except: | Положение 3.13: Все другие поступления, за исключением: |
| Regulation 12.8: The Secretary-General shall provide the Board of Auditors with the facilities it may require in the performance of the audit. | Положение 12.8: Генеральный секретарь обеспечивает Комиссии ревизоров условия, которые ей могут потребоваться для проведения ревизии. |
| Regulation 5.4 thus defines timely payment in terms of the date that assessments are received by Member States. | Таким образом, положение 5.4 определяет своевременную уплату с точки зрения даты получения от государств-членов информации о взносах. |
| UNICEF Financial Regulation 12.1 and Rules 112.4. | Финансовое положение ЮНИСЕФ 12.1 и правила 112.1-112.4. |
| Article VI of the revised Regulations, "Monitoring of programme implementation", states the following: "Regulation 6.1. | В статье VI пересмотренных Положений «Контроль выполнения программ» говорится следующее: «Положение 6.1. |
| Regulation on assistance to families and children, approved by Directive of the Government of the Republic of Kazakhstan of 21 March 1997. | Положение об оказании социальной помощи семьям, имеющим детей, утвержденное постановлением Правительства Республики Казахстан от 21 марта 1997 года. |
| UNDP Financial Regulation 17.2 requires Governments to submit audited financial reports for nationally executed projects and programmes. | Финансовое положение ПРООН 17.2 предусматривает, что правительства должны представлять проверенные финансовые отчеты о проектах и программах, осуществляемых методом национального исполнения. |
| UNOPS Financial Regulation 8.3 requires that drawdowns from the operational reserve be reported by the Executive Director to the Executive Board. | Финансовое положение 8.3 УОПООН требует, чтобы Директор-исполнитель сообщал Исполнительному совету о всех случаях использования средств из оперативного резерва. |
| At this stage, the Administrator proposes to replace the current Financial Regulation 14.5 with two new Regulations developed under this collaborative effort. | На данном этапе Администратор предлагает заменить ныне действующее Финансовое положение 14.5 двумя новыми Положениями, разработанными в рамках этих совместных усилий. |
| Article VI states, inter alia, the following: "Regulation 6.1. | В этой статье говорится, в частности, следующее: «Положение 6.1. |
| Regulation FD was hotly debated when it was enacted. | Когда положение ДР было принято, оно вызвало жаркие споры. |
| Presently the Regulation on professional orientation and psychological assistance of population in career issues is under development. | В настоящее время разрабатывается положение о профессиональной ориентации и психологической помощи гражданам в вопросах профессиональной деятельности. |
| It was also suggested that Brussels Regulation I contained a rule which might be instructive in this regard. | Было также высказано мнение о том, что Брюссельское постановление I содержит положение, которое может оказаться в связи с этим весьма полезным. |
| The Regulation was repealed with the passage of the Income Security Act that came into effect on August 1, 1989. | Упомянутое Положение было отменено после принятия Закона об обеспечении дохода, который вступил в силу 1 августа 1989 года. |
| The Labour Ministry Regulation NR-10 defines the need to perform regular inspections. | Положение министерства труда НР 10 определяет необходимость проведения регулярных инспекций. |
| Regulation 4.3: Voluntary contributions may be pledged either on for an annual or multi-year basisperiod. | Положение 4.3: Добровольные взносы могут объявляться либо на годичной или многолетней основе период. |
| Regulation 8.9: The net recovery of indirect costs shall be credited to the support budget. | Положение 8.9: Чистая сумма возмещения косвенных расходов относится на счет вспомогательного бюджета. |
| Court officers are subject to the Civil Service Regulation, which prescribes sanctions for breaching the above-mentioned article. | В отношении служащих, работающих в судах, действует Положение о государственной службе. |