I was criticized by a scientist, who said, "You could never publish a study with an n of 4," meaning those four crashes. |
Один учёный раскритиковал меня, сказав: «Ты никогда не сможешь опубликовать исследование с N равным 4, имея в виду, что было всего 4 аварии. |
Whilst gathering statements from Buscetta about the existence of compromising writings by Moro that General Dalla Chiesa was supposed to have hidden and that the murdered journalist, Mino Pecorelli, was about to publish, another request has been made for my committal to trial. |
Пока мы получали информацию у Бускетты касательно сущестовования компрометирующих записок Моро о том, что генерал Далла Чиеза имел детей и что убитый журналист, Мино Пекорелли, хотел опубликовать, был сделан еще один запрос для передачи суду. |
It was originally intended for The Artist magazine, but in a 13 March 1895 letter Vukol Lavrov informed Chekhov that the magazine had gone bankrupt and asked for the permission to publish the story. |
Первоначально произведение было предназначено к публикации для журнала Артист, но 13 марта 1895 Вукол Лавров написал Чехову, что этот журнал обанкротился и попросил разрешения опубликовать рассказ в его «Русской мысли». |
Potential misuse In 2011, Dutch researchers announced their intention to publish a research paper in the journal Science describing the creation of a strain of H5N1 influenza which can be easily passed between ferrets, the mammals which most closely mimic the human response to the flu. |
В 2011 г. нидерландские исследователи заявили о своём намерении опубликовать в журнале Science статью, где описывалось создание штамма вируса H5N1, который мог легко передаваться между фретками - животными, чья реакция на вирус в наибольшей степени напоминала человеческую. |
Using sections of our page, all wishing can publish available information (both text, and photographic, with videos about parachute jumps, parachuters and other interesting events of parachute life). |
Используя разделы нашей страницы, все желающие могут опубликовать имеющуюся у них информацию (как текстовую, так и фотографическую с видеозаписями о парашютных прыжках, парашютистах и других интересных событиях парашютной жизни). |
Most scholars find the Master character hugely autobiographical: Mikhail Bulgakov burnt the first variant of his novel, and even after rewriting it, he realized that it was next to impossible to publish such an unorthodox book in the USSR. |
Большинство исследователей сходятся во мнении, что образ мастера во многом автобиографичен: Михаил Булгаков также сжёг первую редакцию своего романа и, даже написав его заново, понимал, что опубликовать столь неортодоксальное произведение в СССР 1930-х и 1940-х годов было почти невозможно. |
These studies helped Bandura publish his seminal article and book in 1977 that expanded on the idea of how behavior is acquired, and thus built from Miller and Dollard's research. |
Результаты этих исследований позволили Бандуре опубликовать в 1977 году книгу и статью, в которой он расширил свою идею о том, как формируется поведение, основываясь на работах Миллера и Долларда. |
And welcome back to Laura Sutton, the dissident American journalist, who was also our guest earlier this week, promising to publish more sensitive documents if her demands were not met. |
И добро пожаловать обратно Лоре Саттон, диссидентке, американской журналистке, которая уже была у нас на этой неделе, пообещав опубликовать новое секретные документы, если её требования не будут выполнены. |
Lastly, it would be interesting to know whether the Brazilian authorities were willing to publish the reports prepared pursuant to the Convention and the concluding observations of the bodies set up under the various human rights instruments. |
И наконец, было бы желательно получить ответ на вопрос о том, собираются ли органы государственной власти Бразилии опубликовать доклады, подготовленные во исполнение Конвенции, и окончательные замечания органов, созданных на основании договоров по правам человека. |
Lacking more statistician/hours, it had become impossible to publish in time for the meetings the data that had been sent in. |
Если время работы сотрудника в области статистики не будет увеличено, окажется невозможным вовремя опубликовать полученные данные, необходимые для работы совещаний. |
He hoped that those delegations which were not wholly in agreement with the substantial majority that favoured authorizing the secretariat to publish the Guide might also be given some time to reconsider their positions. |
Он надеется, что делегации, которые не вполне согласны со значительным большинством делегаций, выступающих за то, чтобы поручить секретариату опубликовать Руководство, смогут также получить определенное время для того, чтобы еще раз проанализировать свою позицию. |
It has been brought to the Special Representative's attention that Svobodnye Gory, a popular Russian-language newspaper and an organ of the parliament, was closed down by the Government in 1994, reportedly just as it was preparing to publish a parliamentary report on corruption. |
Внимание Специального представителя обратили на тот факт, что в 1994 году правительство закрыло популярную русскоязычную газету и орган парламента "Свободные горы", как сообщается, как раз в тот момент, когда она собиралась опубликовать парламентский доклад о коррупции. |
The journalist denied the allegations and claimed that the charges were levelled against him because of his intention to publish material critical of a member of the parliament. |
Журналист отверг эти утверждения и заявил, что его обвиняют за то, что он собирался опубликовать материалы с критикой одного из членов парламента. |
If, in addition to being non-cumulative, the new information or analysis will lead to significant and unexpected changes in the final rule, the agency must publish a notice in the Federal Register to ensure public awareness that the material has become available. |
Если в дополнение к тому, что новая информация или аналитические замечания являются не просто компиляцией, они приведут к значительным и неожиданным изменениям в окончательной норме, то ведомство должно опубликовать уведомление в Федеральном регистре для информирования общественности о том, что с данными материалами можно ознакомиться. |
UNSD is planning to continue international data compilation from non-OECD countries' national statistical services based on its revised questionnaire and to publish a set of environmental data and indicators. |
СОООН планирует на основе своего пересмотренного вопросника продолжить на международном уровне сбор данных среди национальных статистических служб стран, не являющихся членами ОЭСР, и опубликовать набор экологических данных и показателей. |
TheNew York Times, for example, is free to publish its report on the strike, even though it operates a Web site that anyone with unfettered Internet access can read. |
Например, «Нью-Йорк Таймс» может свободно опубликовать свой репортаж о забастовке, несмотря на то, что на ее веб-сайт могут зайти все, имеющие свободный доступ в интернет. |
(a) The Human Rights Commission should publish a register of jobs held by non-Bermudians and the related work permit expiry dates; |
а) Комиссии по правам человека следует опубликовать перечень должностей, занятых лицами, не являющимися бермудцами, и сроки истечения разрешений на соответствующую работу; |
The Committee recommends that the State party officially translate the full text of the Convention and publish it in the Federal Negarit Gazeta in order to make it accessible to the public and to enable judges to directly apply it under conditions of legal certainty. |
Комитет рекомендует государству-участнику сделать официальный перевод полного текста Конвенции и опубликовать его в федеральной газете «Негарит газета», с тем чтобы Конвенция стала доступной для общественности и позволила судьям непосредственно применять ее на условиях правовой определенности. |
At this point the only requirement for the State and entities was to publish the decisions in their respective official gazettes, so putting them into effect. |
Тогда центральным властям и властям образований оставалось лишь опубликовать эти решения в соответствующих официальных газетах, после чего эти решения вступили бы в силу. |
Sometimes, underneath a stereotypical picture, for instance, a newspaper might publish an ode to Haiti's "sensitive," "courageous" and "long-suffering" women. |
Время от времени, в соответствии со стереотипными представлениями, газета может опубликовать стихотворение, где гаитянские женщины называются "чувствительными", "отважными", "терпеливыми". |
Nevertheless, the Group recommends that the Committee now begin to include and publish in the list the reformulated names and the information it has so far received. |
Тем не менее Группа рекомендует Комитету уже сейчас начать включать в Перечень исправленные имена и фамилии и информацию, полученную им к настоящему времени, и опубликовать измененный таким образом Перечень. |
In 1539, Tartaglia did so only on the condition that Cardano would never reveal it and that if he did write a book about cubics, he would give Tartaglia time to publish. |
В 1539 году ему это удалось: Тарталья сообщил свой метод, но при условии, что Кардано никому его не откроет до выхода книги самого Тартальи о кубических уравнениях, над которой он работал и где собирался опубликовать метод. |
The name was taken from samizdat, a practice in the former Soviet bloc countries of covertly distributing documents which would have been impossible to publish openly. |
Название взято из самиздат в (рус. самиздат) - системы издательства, которая практиковалась в СССР для тайного распространения документов и произведений, которые не могли опубликовать в официальном порядке. |
"Dear Mr. Humphrey, we are pleased to advise you"That we would like to publish your short story |
"Дорогой мистер Хамфри, мы с удовольствием информируем Вас, о том, что мы хотели бы опубликовать Ваш рассказ в нашем летнем выпуске беллетристики, в разделе авторов до 20 лет". |
Owing to a shortage of resources, it had not been possible for the Government to publish human rights reports other than by posting them on the Internet. |
Из-за нехватки ресурсов правительство не смогло опубликовать доклады по правам человека и вместо этого разместило их в Интернете. Однако до того, как эти доклады были представлены, они были тщательно проанализированы общественностью. |