Английский - русский
Перевод слова Publish

Перевод publish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опубликовать (примеров 1024)
The aim is to publish EU countries' data and metadata; (b) to design an ad-hoc module on victimisation. Имеется в виду опубликовать данные и метаданные по странам Европейского союза; Ь) разработка специального модуля по вопросам виктимизации.
Lastly, when did the Ethiopian authorities intend to have the Covenant translated into Amharic and publish it in the Federal Official Gazette? Наконец, г-н Ивасава спрашивает, когда эфиопские власти намереваются перевести Пакт на амхарский язык и опубликовать его в "Официальном вестнике".
So we're in the position to publish on the blog or not to, to finally let it go for now until the next day. Таким образом, мы находимся в состоянии опубликовать в блоге или нет, чтобы наконец Let It Go для сегодняшнего дня и до следующего дня.
In view of the positive response, the Commission had decided to publish it for purposes of education and fraud prevention, after some adjustments and additions. С учетом положительной реакции Комиссия решила опубликовать эту записку после внесения ряда поправок и дополнений, чтобы содействовать просвещению в этой области и предотвращению мошенничества.
If, in addition to being non-cumulative, the new information or analysis will lead to significant and unexpected changes in the final rule, the agency must publish a notice in the Federal Register to ensure public awareness that the material has become available. Если в дополнение к тому, что новая информация или аналитические замечания являются не просто компиляцией, они приведут к значительным и неожиданным изменениям в окончательной норме, то ведомство должно опубликовать уведомление в Федеральном регистре для информирования общественности о том, что с данными материалами можно ознакомиться.
Больше примеров...
Публиковать (примеров 837)
The department also intends to publish the Committee's concluding observations with respect to these reports. Департамент также намерен публиковать заключительные замечания Комитета по этим докладам.
A tripartite border-monitoring agreement, signed in 2007 between the Hungarian police, UNHCR and the Hungarian Helsinki Committee allows the Committee to ascertain how the police apply the principle of non-refoulement and to publish an annual report. Трехстороннее соглашение о пограничном контроле, которое было заключено в 2007 году между венгерской полицией, Верховным комиссаром по делам беженцев и Хельсинкским комитетом Венгрии, позволяет Комитету проверять, как полиция соблюдает принцип отказа от высылки, и публиковать периодические доклады.
Nonetheless, under sections 61 and 63 it is unlawful for any organization to publish material likely to excite hostility against or bring into contempt any group of persons on the ground of the colour, race or ethnic or national origins of that group of persons. Тем не менее, согласно статьям 61 и 63, любой организации запрещается публиковать материалы, которые могут возбудить враждебное отношение к какой-либо группе лиц или оскорбить ее на основании цвета кожи, расы или этнического и национального происхождения этой группы.
The CHAIRPERSON said that the discussion had shown that the Committee considered itself at liberty to publish the written responses and that there was no advantage in making it obligatory for States parties to respond in writing to the list of issues. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как показало проведенное обсуждение, Комитет считает, что он вполне может публиковать письменные ответы и что ему нет никакой необходимости вменять в обязанность государств-участников представлять письменные ответы на перечень подлежащих рассмотрению вопросов.
Articles 24 and 25 of the Environmental Protection Actobligate each manager of an administrative structure annually to publish data from the information displays and resources of information about environment. Статьи 24 и 25 Закона об охране окружающей среды обязывают каждого руководителя административной структуры ежегодно публиковать имеющуюся в его распоряжении экологическую информацию.
Больше примеров...
Публикации (примеров 358)
The Bank is therefore strongly supportive of the ONS's current workplan to improve the coverage of its experimental Corporate Services Price Index, and to publish the corresponding sub-indices. По этой причине Банк решительно поддерживает текущий план работ УНС по совершенствованию охвата его экспериментального индекса цен на корпоративные услуги и публикации соответствующих нижних индексов.
The Office of the Official Gazette needs additional capacity and resources to fulfil all of its obligations, including developing a medium-term plan to publish more than 100 laws promulgated since 2002. Редакция «Официальной газеты» нуждается в дополнительных средствах и ресурсах для выполнения всех своих функций, включая разработку среднесрочного плана по публикации более чем 100 законов, обнародованных в 2002 году.
In one case, United Nations publications at Headquarters entered into contract with one local publisher to publish the World Economic and Social Survey and place it on the market, where United Nations publications have not sold well, at one quarter of the United Nations price. В Центральных учреждениях Издательский отдел Организации Объединенных Наций заключил с одним из местных издателей контракт на издание Обзора мирового экономического и социального положения и на его реализацию на рынке этого издателя, где публикации Организации Объединенных Наций не пользовались спросом, за четверть цены Организации Объединенных Наций.
Concern was expressed about the requirement in the paragraph to publish the invitation in a language customarily used in international trade, as that requirement would impose an unreasonable translation burden on developing countries (whose local languages were not customarily used in international trade). Была высказана обеспокоенность в связи с предусмотренным в данном пункте требованием о публикации приглашения на одном из языков, обычно используемых в международной торговле, поскольку это требование возлагает неоправданное бремя обеспечения перевода на развивающиеся страны (местные языки которых не используются в международной торговле в обычном порядке).
The information should be sufficient to compile and then publish at least EUR-11 financial accounts. Представляемая информация должна быть достаточной для составления, а затем публикации финансовых счетов, по меньшей мере, на агрегированном уровне по 11 странам - членам ЕС.
Больше примеров...
Издавать (примеров 120)
In dialogue with UNEP member States, regional organizations and multilateral environmental agreements, these processes will be streamlined. UNEP Live will make available online national reporting toolkits to help governments collect, analyse and publish environmental information quickly and easily. Данные процессы будут упорядочены на основании диалога с государствами - членами ЮНЕП, региональными организациями и многосторонними природоохранными соглашениями. «ЮНЕП в прямом включении» будет включать онлайновые инструментарии для представления национальных данных, которые помогут правительствам оперативно и легко собирать, анализировать и издавать экологическую информацию.
The law stipulates that socio-political and professional organizations are allowed to publish newspapers, and a new draft press law will consider allowing enterprises to publish newspapers. Законом предусмотрено право общественно-политических и профессиональных организаций издавать газеты, а в новом законопроекте о печати будет рассмотрена возможность предоставления права на издание газет предприятиям.
If anybody wants to publish it. Если кто-нибудь захочет ее издавать.
And about SAPONIFICATION most labels say that it is too noise-like and don't want to publish the full-time CD. А по поводу SAPONIFICATION многие лейблы выражаются, что слишком Noise-овый и не хотят издавать полноформатник.
Finally, ECLAC continues to publish the annual economic survey of Cuba and the preliminary overview of the Cuban economy, including updating and upgrading the country's macroeconomic database. И наконец, Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна продолжает издавать ежегодный обзор экономического положения Кубы и предварительный общий обзор кубинской экономики, которые сопровождаются обновлением и совершенствованием базы макроэкономических данных по стране.
Больше примеров...
Публикацию (примеров 167)
In some cases Cochrane's internal structure may make it difficult to publish studies that run against the preconceived opinions of internal subject matter experts. В некоторых случаях внутренняя структура Кокрейна может затруднить публикацию исследований, которые противоречат предвзятым мнениям экспертов по внутренним предметам.
The Ministry intends to continue to publish its reports to the Committee on its homepage, as well as the Committee's observations following consideration of the reports. Министерство намерено продолжить публикацию своих докладов Комитету на своей странице, а также последующих замечаний Комитета после рассмотрения докладов.
She highlighted the importance of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council; the delay in their publication was regrettable. She reaffirmed her delegation's support for the efforts to publish the volumes creating the backlog. Оратор подчеркивает важность Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, выражает сожаление по поводу задержки в их издании и вновь заявляет о своей поддержке усилий, направленных на публикацию просроченных выпусков.
The article accused the government of destroying the website of Kalima, an online news magazine she had set up with others following the authorities' refusal to grant it permission to publish in 1998. В статье правительство обвинялось в уничтожении сайта сетевого журнала «Калима», который Назиха Ржиба создала совместно с другими людьми, не получив от властей разрешения на его публикацию в 1998 году.
Publish, sync, and freely enjoy your multimedia files - like music, photos, and videos - on your iPod, iPhone, and PSP, or upload to My Nero and other online communities. Вы сможете осуществлять публикацию, синхронизацию контента и свободно наслаждаться мультимедиными файлами: музыкой, фотоснимками и видеороликами - на iPod, iPhone и PSP или загружать их на My Nero и другие Интернет-сообщества .
Больше примеров...
Издать (примеров 103)
She intends to publish a book in 2012, which will go into greater detail about the practices in the report and also include others that could not be addressed here owing to lack of space. В 2012 году она намерена издать книгу, в которой более подробно будут рассмотрены приведенные в настоящем докладе виды практики, а также другие ее виды, которые не удалось рассмотреть из-за ограниченности объема доклада.
I added in that letter that the Srebrenica Commission should complete its task and publish its final report by 14 April 2004 and that "any attempt to obstruct the work of the Commission would be regarded as a clear attempt to obstruct the rule of law". Я добавил в этом письме, что комиссия по Сребренице должна завершить свою работу и издать свой окончательный доклад к 14 апреля 2004 года и что «любые попытки воспрепятствовать работе комиссии будут рассматриваться в качестве грубого нарушения принципа верховенства права».
Concerning the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, it was important to publish both in order to facilitate access by all interested parties to the record of the practices of the Organization since its establishment. Что касается Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности, важно издать оба из них, чтобы облегчить доступ всех заинтересованных сторон к отчету о деятельности Организации со времени ее создания.
The art historian Sona Johnson, of the Baltimore Museum of Art, plans to publish an annotated edition of the Robinson diaries. Искусствовед Сона Джонсон из Балтиморского музея искусств планирует издать эти документы.
The New York Times, together with The Guardian and Der Spiegel, was given a chance to study the documents before they were released, and decided to publish some of the material. «Нью-Йорк Таймс», вместе с «Гардиан» и «Шпигель», получили шанс изучить документы прежде, чем они были опубликованы, и решили частично издать материал.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 74)
Thus, an effort should be made to publish national directories of NGOs. В этой связи необходимо предпринять усилия для опубликования национальных справочников по неправительственным организациям.
Financing is needed to organize regional and national meetings, publish and distribute documents and improve national and technical capacities. Для организации региональных и национальных совещаний, опубликования и распространения документов, а также для наращивания национального и технического потенциала необходимо финансирование.
The practice in most other European countries is to publish such reports every three to four years. В большинстве других европейских стран распространена практика опубликования таких докладов один раз в три-четыре года.
Finally, on the question of the biennialization of the Report, she hoped that the Board would reaffirm its importance and that the necessary resources would be provided in order to publish the report on an annual basis. И наконец, применительно к вопросу об издании доклада раз в два года она выразила надежду на то, что Совет подтвердит его важность и изыщет необходимые ресурсы для его опубликования на ежегодной основе.
Work was under way to publish it in the remaining United Nations official languages. Ведется работа по обеспечению опубликования этого издания на остальных официальных языках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Публиковаться (примеров 36)
During the Championship, we will publish detailed statements of trade operations of each Participant. В течение всего Чемпионата на этом сайте будут публиковаться детальные данные о торговых операциях каждого Участника.
And I will never publish again. И я никогда больше не смогу публиковаться.
She continued to publish, switching mainly to collaborative translation work until the late 1960s, and earned acclaim for her renditions of Russian literature classics. Она продолжала публиковаться и позже, перейдя, главным образом, к совместной переводческой работе (до конца 1960-х годов) и заслужила признание своими переводами классиков русской литературы на румынский язык.
Encouraging Governments to submit national reports on international arms transfers to an international registry, which shall publish a compiled, comprehensive, annual report. поощрение государств к представлению в международный регистр национальных докладов по международным поставкам оружия, которые будут публиковаться в виде сводного всеобъемлющего годового доклада.
Marie Sophie Schwartz wrote from an early age, but was not allowed to publish. С юношеских лет Мари-Софи Шварц писала литературные произведения, но ей не разрешали публиковаться.
Больше примеров...
Обнародовать (примеров 50)
They may monitor achievements in national trade facilitation reforms and develop and publish indicators in this regard. Они могут следить за достижениями при проведении национальных реформ, направленных на упрощение процедур торговли, а также разрабатывать и обнародовать соответствующие показатели в этой области.
For carriage performed between two States Parties, passing through a State which is not a State Party, the States concerned may conclude and publish agreements which derogate from this legal regime. В отношении перевозок, осуществляемых между двумя государствами-участниками и проходящих транзитом через государство, не являющееся участником, государства-участники могут заключать и обнародовать соглашения, предусматривающие отступления от настоящего правового режима.
HRFOR concentrates its activities on three main areas: assistance to Rwandan local communities wishing to document and publish the history of the genocide in their communes; the situation of genocide survivors; and the situation of the minority Batwa community. ПОПЧР сосредоточила свою деятельность в трех основных областях: оказание помощи местным руандийским коммунам, желающим задокументировать и обнародовать историю геноцида в их коммунах; положение людей, переживших геноцид; положение коммуны народности батва.
She welcomed the Government's decision to publish the CPT's report and asked whether a date had already been fixed for the publication. Приветствовав решение правительства обнародовать доклад Европейского комитета по предупреждению пыток, г-жа Гаер поинтересовалась тем, определило ли оно дату его публикации.
However, the wording is made Agreement-specific, whilst also requesting (paragraph 5) the relevant administrative bodies to regularly publish basic information on international regular lines for use by the control authorities and the travelling public at large. Вместе с тем, хотя текст статьи и сформулирован в конкретной привязке к Соглашению, в нем (пункт 5) соответствующим административным органам также предлагается регулярно обнародовать основную информацию о международных регулярных маршрутах для ее использования контролирующими органами и всеми категориями пассажиров.
Больше примеров...
Опубликовывать (примеров 42)
The Institute has developed a project to publish, on a regular basis, a compilation of research-based reports addressing crime patterns and prevention measures. Институт разработал проект, цель которого состоит в том, чтобы на регулярной основе опубликовывать резюме аналитических отчетов по динамике преступности и мерам ее профилактики.
You might not want to publish the Exchange Server or any other servers if you don't wish clients on the wireless DMZ to have access to resources on the production network (at least, not without a VPN connection). Вам может не захотеться опубликовывать Exchange Сервер или любые другие сервера, если вы не хотите, чтобы клиенты в беспроводной DMZ имели доступ к ресурсам на основной сети (по крайней мере, без VPN соединения).
Urges the International Narcotics Control Board to publish the above-mentioned information in a consistent form, including electronically, in order to ensure its dissemination to the travelling public, thereby facilitating the task of government agencies; З. настоятельно призывает Международный комитет по контролю над наркотиками последовательно опубликовывать указанную выше информацию, в том числе в электронной форме, для обеспечения ее распространения среди путешествующих лиц, что будет способствовать выполнению задач, стоящих перед государственными ведомствами;
Publish the facts and analyses of facts which it considers relevant and important in framing major regulatory policy proposals for activities with GMOs; а) опубликовывать факты и анализ фактов, которые они считают уместными и важными, для разработки основных положений регулирующей политики для деятельности с ГИО;
In all cases, the instrument could instruct the secretariat to publish lists of the parties from which it has received reports, to make party reports publicly available and to consult parties that have not submitted their reports. В любом случае принятый документ может включать адресованное секретариату требование опубликовывать списки сторон, от которых он получил соответствующие доклады, обеспечивать свободный доступ к докладам сторон и проводить консультации со сторонами, которые не представили свои доклады.
Больше примеров...
Выпускать (примеров 38)
My publisher doesn't want to publish my work anymore. Издатель больше не хочет выпускать мои книги.
It can publish easy-to-understand pamphlets and other written materials explaining what cartels are, the harm that they cause and how to report them. Они могут выпускать брошюры и другие письменные материалы, в доступной форме объясняющие суть картелей, причиняемый ими вред и процедуру информирования о них.
There are a range of skills needed to make statistical data meaningful to a reader. They include being able to analyse statistical data, understand the audience, develop the message or story, draft the text, create a corresponding graphic and publish the final product. Для того чтобы статистические данные имели для пользователей смысл, требуется целый набор различных навыков, в том числе способность анализировать статистические данные, понимать целевую аудиторию, формулировать идею или вывод, составлять текст, готовить соответствующие графические материалы и выпускать конечный продукт.
UNHCR has adopted an incremental implementation approach and aims to publish IPSAS-compliant financial statements as at 31 December 2011. УВКБ использует поэтапный подход к реализации и намеревается выпускать с 31 декабря 2011 года финансовые ведомости, составляемые в соответствии с МСУГС.
Nstein Technologies has launched WCM 4.1, a notable feature of which is WCM Mojo, which is designed for smartphone equipped writers, journalists and editors to create, edit and publish content in the field. Компания ISYS Search Software выпустила комплект разработчика ISYS:sdk 9 для своего решения в области корпоративного поиска ISYS:web. Благодаря этому независимые разработчики программного обеспечения смогут выпускать приложения на основе системы ISYS:web 9.
Больше примеров...
Печатать (примеров 30)
I will only publish your column if you remain the Masters and Johnson team. Я буду печатать вашу колонку, если вы останетесь командой Мастерса и Джонсон.
and Principal Rimkus told me I couldn't publish it in the school paper. И директриса Римкус сказала мне, что я не должна печатать ее в газете.
I could always publish articles... Я могу печатать статьи...
I hope you publish on recycled paper. Печатать нужно на бумаге вторичной переработки.
It is prohibited to print or publish material that leads to public discord, violates the security of the State or abuses a person's dignity and his rights. Запрещено печатать или издавать материалы, ведущие к разногласиям в обществе, нарушениям государственной безопасности или оскорблению человеческого достоинства и нарушению прав человека .
Больше примеров...
Напечатать (примеров 32)
A photographer requested permission to him in order to publish a postcard hers surrounded by doves. Один фотограф попросил разрешения снять её среди стаи голубей и потом напечатать открытку.
There were plans to publish booklets in Armenian, Russian and English on the rights of persons detained in police stations. Планируется напечатать брошюры на армянском, русском и английском языках о правах лиц, содержащихся под стражей в отделениях полиции.
Dr. Sidman must have been eager to publish that in the Journal. Доктор Сидман должна была захотеть напечатать это в журнале.
You can publish this. Ты можешь это напечатать.
I suppose, if you were to publish my theories on gamma rays as a potential solution to CCD, then I might be able to hear you out. Если вы согласитесь напечатать мои теорию касательно гамма лучей как средства борьбы с данными синдромом, то я мог бы оказать вам помощь.
Больше примеров...
Разместить (примеров 30)
In the interest of transparency, the Committee might also publish a summary of its deliberations on its website. Чтобы обеспечить прозрачность процесса, Комитет может также разместить краткий отчет о ходе рассмотрения на своем веб-сайте.
Requests the Secretariat to publish the draft strategic framework prepared by the intersessional working group on the website of the Basel Convention by 27 February 2009; просит секретариат разместить на веб-сайте Базельской конвенции к 27 февраля 2009 года положения проекта стратегических рамок, подготовленного межсессионной рабочей группой;
Also invites Parties and other relevant stakeholders to submit their tables and preliminary assessments pursuant to paragraph 4 above to the Secretariat by 15 April 2011 and requests the Secretariat to publish these on the website of the Basel Convention; предлагает также Сторонам и другим соответствующим заинтересованным субъектам представить свои таблицы и предварительные оценки секретариату в соответствии с пунктом 4 выше к 15 апреля 2011 года и просит секретариат разместить их на веб-сайте Базельской конвенции;
The PADI Offices receive far more compliments and positive comments about PADI Divemasters, Assistant Instructors, Instructors, Dive Center and Resorts than complaints. So many come in, in fact, that it is impossible to publish all of them. Офисы PADI получают очень большое количество положительных отзывов, касающихся работы Профессионалов, дайв-центров и курортов PADI, что разместить их на одной странице не представляется возможным.
Upon request from the Government, and resources permitting, the UN/ECE is planning to publish the materials of the Support Project and/or place those on the Advisory Group's WWW site. При наличии достаточных ресурсов и по поступлении просьбы от правительства страны ЕЭК ООН планирует опубликовать материалы по проекту оказания помощи и/или разместить их на ШёЬ-сайте Консультативной группы.
Больше примеров...
Размещать (примеров 27)
We try to publish all our text content as accessible HTML rather than in other formats such as PDF. Мы стараемся размещать все наши текстовые содержания доступными в HTML чем в других форматах, в таких как PDF.
The members of the Security Council encourage the President of the Council to publish a streamlined tentative monthly forecast of the programme of work on the Council website as soon as it has been distributed to Council members. Члены Совета Безопасности предлагают Председателю Совета размещать упорядоченный предварительный проект ежемесячной программы работы на веб-сайте Совета, как только он будет распространен среди членов Совета.
User can publish any information if it is not conflict with morality and laws. Пользователь может размещать любые материалы, кроме тех, которые идут вразрез с общественной моралью и законодательством Российской Федерации. В гостевых книгах не допускается ненормативная лексика и маты.
Parties are encouraged, moreover, to publish their emission data and national inventory reports and, where possible, to make them available on the Internet. Кроме того, Сторонам рекомендуется публиковать свои данные о выбросах и национальные доклады о кадастрах и, когда это возможно, размещать их в Интернете.
By visiting this website, you agree not to post, publish, transmit or communicate messages that might involve a criminal offence or that could cause any kind of damage to Cirque du Soleil. Посещая настоящий сайт, вы соглашаетесь не размещать, не публиковать, не передавать и не распространять сообщения, которые могут носить преступный характер или причинить какой-либо вред Cirque du Soleil.
Больше примеров...