Английский - русский
Перевод слова Publish

Перевод publish с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опубликовать (примеров 1024)
It also welcomed the intention to publish an updated version of the UNEP booklet "Radiation: doses, effects, risks", which would be used at national and international events commemorating the thirtieth anniversary of the Chernobyl accident. Кроме того, его делегация с удовлетворением отмечает намерение опубликовать обновленный вариант брошюры ЮНЕП «Радиация: дозы, действие и риски», которая будет использоваться на национальных и международных мероприятиях в ознаменование тридцатой годовщины аварии на Чернобыльской АЭС.
She also wished to remind the Under-Secretary-General that the Secretariat had promised to publish and circulate a document that would provide a breakdown of the specific amounts claimed by Member States pursuant to General Assembly resolution 50/83 on the normalization of the situation concerning South Africa. Она также хотела бы напомнить заместителю Генерального секретаря о том, что Секретариат обещал опубликовать и распространить документ, в котором будет содержаться разбивка конкретных сумм, причитающихся государствам-членам в соответствии с резолюцией 50/83 Генеральной Ассамблеи о нормализации ситуации в отношении Южной Африки.
The Executive Body requested the secretariat, taking into account comments made during the session, to finalize and publish the 2010 review and also to make it available on the Convention website. Исполнительный орган просил секретариат принять к сведению замечания, сделанные во время сессии, доработать и опубликовать обзор за 2010 год, а также разместить его на веб-сайте Конвенции.
The Task Force intends to publish this collection once it is finalized and to disseminate it widely so that it may serve as a practical tool for future work of the United Nations system and other organizations engaging with indigenous peoples. Целевая группа намеревается опубликовать этот сборник после завершения его подготовки и обеспечить его широкое распространение, с тем чтобы система Организации Объединенных Наций и другие организации, занимающиеся вопросами коренных народов, могли его использовать в качестве практического пособия в своей будущей деятельности.
In 2011, the Presidium of the Inter-Council Presence reviewed the draft document "The procedure and criteria for the election of the Patriarch of Moscow and All Russia" and decided to send it to the diocese for comment and publish to the discussion. В 2011 году президиум межсоборного присутствия рассмотрел проект документа «Процедура и критерии избрания Патриарха Московского и всея Руси» и решил разослать его в епархии для получения отзывов и опубликовать с целью дискуссии.
Больше примеров...
Публиковать (примеров 837)
UNCTAD should on a continuous basis publish accurate information on the existing systems. ЮНКТАД следует на постоянной основе публиковать точную информацию о существующих системах.
The fund is required to publish an annual report on the use of its assets. Фонд обязан ежегодно публиковать отчеты об использовании своего имущества.
The Department has made special efforts to publish material in a variety of languages. Департамент предпринял специальные усилия, с тем чтобы публиковать материалы на различных языках.
Furthermore there is the possibility to publish your reports NamNoi.de to buy items in Thailand in the shop and sift through more of my articles on (English). Кроме того есть возможность публиковать свои доклады о NamNoi.de купить пунктов в Таиланде в магазин и просеять через более из моих статей на (на английском).
EHRC recently assessed public authorities' implementation of the English specific duty to publish equality information and is following up with public bodies accordingly. КРПЧ недавно провела оценку осуществления органами государственного управления Англии конкретной обязанности публиковать информацию об обеспечении равенства и в связи с этим проводит проверку выполнения рекомендаций государственными органами.
Больше примеров...
Публикации (примеров 358)
Freedom of information manifested itself first of all in complete freedom to express views and publish them in writing. Свобода информации проявляется прежде всего в полной свободе выражения мнений и их публикации в прессе.
To foster interoperability between different implementations and publish standards, the community around the Nepomuk project founded the OSCA Foundation (OSCAF) in 2008. С целью поощрения взаимодействия между различными реализациями и публикации стандартов, сообщество проекта NEPOMUK в 2008 основало OSCA Foundation фонд OSCA Foundation (OSCAF).
The Council also has a mandate to foster positive attitudes towards aging, to liaise with government and community groups on current issues affecting seniors, and to advise on research studies and publish reports as required. Кроме того, Совет занимается формированием позитивного отношения к престарелым, налаживанием связей между правительством и общинными группами по решению текущих проблем престарелых и, по необходимости, консультированием при проведении научных исследований и публикации докладов.
This process will ensure that the decision to publish a given publication is made by those who possess substantive knowledge of the topic and have a real stake in the success of the end product. Этот процесс обеспечивает, чтобы решение об издании той или иной конкретной публикации принималось теми, кто обладает существенными знаниями по данной теме и кто действительно заинтересован в успехе конечного продукта.
Article 21 (Freedom of Expression) and Article 23 (Freedom of Learning) of the Constitution therefore safeguard the right to research, publish, and teach. В соответствии со статьей 21 (относительно свободы выражения мнений) и статьей 23 (относительно свободы научной деятельности) гарантируется право вести научные исследования, осуществлять публикации и вести преподавательскую деятельность.
Больше примеров...
Издавать (примеров 120)
They could publish their own newspapers and were not subject to Government control. Партии могут издавать собственные газеты, и их деятельность не подвергается контролю со стороны правительства.
It is prohibited to print or publish material that leads to public discord, violates the security of the State or abuses a person's dignity and his rights. Запрещено печатать или издавать материалы, ведущие к разногласиям в обществе, нарушениям государственной безопасности или оскорблению человеческого достоинства и нарушению прав человека .
(Para. 128) Anyone in Serbia with funds and ideas is free to publish newspapers and establish radio and television stations in accordance with the Law on Public Information. (Пункт 128) В соответствии с законом об общественной информации каждый человек в Сербии, располагающий соответствующими средствами и имеющий свои идеи, может издавать газеты и создавать радио- и телевизионные станции.
With a view to raising awareness on the linkages between trade, environment and development, UNEP has continued to publish studies and publications on economics, trade and finance. В целях повышения осведомленности общественности о взаимосвязи между торговлей, окружающей средой и развитием ЮНЕП продолжала издавать исследования и публикации по экономике, торговле и финансам.
In fact, and in accordance with international standards, minors should not be imprisoned, they should be moved to the Gitagata reformatory centre; (e) The Ministry of the Interior should disseminate the new prison regulations and publish a regular statistical bulletin on prisons. К тому же, поскольку согласно международным нормам несовершеннолетние не должны содержаться в тюрьмах, их следует перевести в исправительно-воспитательный центр Гитагата; ё) министерству внутренних дел следует обеспечить распространение новых тюремных правил и регулярно издавать статистический бюллетень о тюрьмах.
Больше примеров...
Публикацию (примеров 167)
To ensure the right to publication and to meet the demand of religious associations, the Ministry of Culture and Information had been authorized to select a number of publishing houses to publish religious works. Чтобы обеспечить право на публикацию и отвечать требованиям религиозных ассоциаций, Министерство культуры и информации уполномочено выбрать ряд издательств для публикации религиозных работ.
Also, with the support of UNDP, ECE has continued to publish "Statistics for Social Progress", making available the statistical implications of the framework for monitoring social development adopted at the 1995 Copenhagen World Summit for Social Development. Также при поддержке ПРООН ЕЭК продолжила публикацию издания «Статистика в интересах социального прогресса», в котором освещается значение статистического компонента программы наблюдения за процессом социального развития, принятой на Копенгагенской встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года.
I plan on having you publish a scientific paper expounding the discredited Velikovsky hypothesis. Для вашего сведения: я планирую заставить вас сделать научную публикацию истолковывающую опровергнутую гипотезу Великовского.
Likewise, Section 4 (6) makes prohibition to publish, broadcast or produce, distribute any news or opinion with the use of language, sound, picture, figure, scene or the like in such a way as to make the survivors re-victimize. В раздел 4 (6) включен запрет на публикацию, вещание, производство и распространение любых новостей или мнений, в которых используются формулировки, звук, изображения, визуальные отображения, сцены и т.п., которые могут привести к повторной виктимизации потерпевших.
The kissing circles in this problem are sometimes known as Soddy circles, perhaps because Soddy chose to publish his version of the theorem in the form of a poem titled The Kiss Precise, which was printed in Nature (June 20, 1936). Касающиеся окружности в этой задаче иногда упоминаются как Окружности Содди, возможно потому, что Содди выбрал публикацию своей версии теоремы в виде поэмы, озаглавленной The Kiss Precise (Аккуратный поцелуй), который напечатан в журнале Nature (20 июня 1936).
Больше примеров...
Издать (примеров 103)
The outcome of the exercise would inform the White Paper on the Territories that the British Government intended to publish in 2012. Информация о результатах этой деятельности будет приведена в «Белой книге о территориях», которую правительство Великобритании намерено издать в 2012 году.
In that regard, the initiative to publish manuals for use by national laboratories and to assist Governments in establishing a basic epidemiological infrastructure were strongly supported. В этой связи решительную поддержку получила инициатива издать руководства, предна-значенные для национальных лабораторий и для ока-зания правительствам помощи в создании базовой эпи-демиологической инфраструктуры.
Welcomes the publication of the Compendium in Portuguese by the Government of Portugal and encourages other Governments to publish it in the languages of their countries; приветствует издание Сборника на португальском языке правительством Португалии и призывает другие правительства издать его на языках своих стран;
In accordance with Part 1 of Schedule 1 to the Roads (Scotland) Act 1984, the authority promoting the road is obliged to publish notice of its intention to make an order under that Act. В соответствии с частью 1 приложения 1 Закона (Шотландии) о дорогах 1984 года выступающий за строительство дороги государственный орган обязан публиковать уведомление о своем намерении издать постановление согласно указанному закону.
It noted that, as a result of its expanding desktop publishing initiative, the Codification Division was able to publish the Juridical Yearbook for 2003 in less than a year as compared to five years for the most recently issued volume. Она отметила, что благодаря более широкому использованию компьютерной верстки Отделу кодификации удалось издать Юридический ежегодник за 2003 год менее чем за год по сравнению с пятью годами, которые ушли на подготовку предыдущего выпуска.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 74)
Financing is needed to organize regional and national meetings, publish and distribute documents and improve national and technical capacities. Для организации региональных и национальных совещаний, опубликования и распространения документов, а также для наращивания национального и технического потенциала необходимо финансирование.
Finally, the RSGE organized a workshop (30 October 2008) to publish and distribution Project results. Наконец, для опубликования и распространения результатов проекта ИЦГР организовал рабочее совещание (30 октября 2008 года).
The Commission will be asked to approve the revision process to date and to agree with the intention that the international agencies proceed to publish the handbook in mid-2001 following a United Nations expert group meeting in March or April 2001. К Комиссии обратятся с просьбой утвердить результаты проведенного до настоящего времени процесса пересмотра и высказать согласие с намерением опубликования международными учреждениями справочника в середине 2001 года после заседания группы экспертов Организации Объединенных Наций в марте или апреле 2001 года.
Assistance from WTO/UNCTAD/UNDP and donor countries could be of use in assisting developing countries to compile and publish this information. На деятельности развивающихся стран, касающейся сбора и опубликования этой информации, может позитивно сказаться помощь со стороны ВТО/ЮНКТАД/ПРООН и стран-доноров.
Endorses the criteria and categories identified by the Committee to classify and publish parties' compliance performance with regard to their annual reporting obligations; одобряет установленные Комитетом критерии и категории, предназначенные для классификации и опубликования информации о характере соблюдения Сторонами своих обязательств по ежегодной отчетности;
Больше примеров...
Публиковаться (примеров 36)
And I will never publish again. И я никогда больше не смогу публиковаться.
From 26 July, the daily newspapers started to publish first-hand accounts and reports of violence and incidents against the detainees in the facility. Начиная с 26 июля в газетах стали публиковаться полученные из первых рук сведения и сообщения об инцидентах и случаях насилия в отношении заключенных, находившихся в этом центре.
She continued to publish, switching mainly to collaborative translation work until the late 1960s, and earned acclaim for her renditions of Russian literature classics. Она продолжала публиковаться и позже, перейдя, главным образом, к совместной переводческой работе (до конца 1960-х годов) и заслужила признание своими переводами классиков русской литературы на румынский язык.
You want to publish anonymously? Ты хочешь публиковаться анонимно?
Effective August 5, 2011, visits began redirecting to the music website Paste, which announced that Crawdaddy "relaunches as a blog on Paste, where we'll share stories from the Crawdaddy archives and publish new content on legacy artists". Начиная с 5 августа 2011 года посещения стали перенаправляться на сайт журнала Paste, который объявил, что Crawdaddy! «возобновится в блоге на Paste, где будут публиковаться статьи из архивов Crawdaddy! и новый контент о старых артистах».
Больше примеров...
Обнародовать (примеров 50)
Commitment to publish in early 2013 the Government's key strategic objectives for female offenders. Обязательство обнародовать в начале 2013 года ключевые стратегические цели правительства в отношении женщин-правонарушителей.
The Act obliges all those holding public information to make it available and to publish it. Этот закон обязывает всех распорядителей информации предоставлять и обнародовать публичную информацию.
Local governments must publish the results of the public discussion and the decision of the local government that includes results of the public discussion. Органы самоуправления должны обнародовать результаты публичного обсуждения и решение органа самоуправления, которое включает результаты публичного обсуждения.
With regard to the role as researcher, the commission assumes that academic freedom implies the freedom to pose questions, to decide what material and methods to use in search of answers and to publish hypotheses, results and arguments. Что касается роли исследователя, то комиссия исходила из того, что свобода научной деятельности подразумевает свободу ставить вопросы, решать, какие материалы и методы использовать в поисках ответов, и обнародовать гипотезы, результаты и аргументы.
The Subcommittee actively encouraged States parties to publish the country visit reports, which was increasingly the case, but it fully respected their decision if they chose to keep them confidential. Подкомитет по предупреждению пыток настоятельно призывает государства, являющиеся участниками Конвенции, обнародовать доклады о результатах посещениях их стран, и они делают это все чаще; в то же время Подкомитет по предупреждению пыток полностью уважает их решения при желании сохранить конфиденциальность таких докладов.
Больше примеров...
Опубликовывать (примеров 42)
You might not want to publish the Exchange Server or any other servers if you don't wish clients on the wireless DMZ to have access to resources on the production network (at least, not without a VPN connection). Вам может не захотеться опубликовывать Exchange Сервер или любые другие сервера, если вы не хотите, чтобы клиенты в беспроводной DMZ имели доступ к ресурсам на основной сети (по крайней мере, без VPN соединения).
The forum should be authorized to gather, and publish annually, information on the conditions and needs of indigenous peoples in every part of the world, in cooperation with other competent United Nations bodies and specialized agencies. Форум следует уполномочить собирать и ежегодно опубликовывать информацию об условиях и потребностях коренных народов во всех частях земного шара в сотрудничестве с другими компетентными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
An employer cannot publish a vacancy announcement solely for men or solely for women, except if the specific gender is a necessary condition for carrying out the work. Работодатели не имеют права опубликовывать объявления о вакансиях исключительно для мужчин или исключительно для женщин, за исключением тех случаев, когда гендерная принадлежность является непреложным условием выполнения данного вида работы.
Urges the International Narcotics Control Board to publish, including electronically, information on restrictions in national jurisdictions applicable to travellers under medical treatment with internationally controlled drugs. настоятельно призывает Международный комитет по контролю над наркотиками опубликовывать, в том числе в электронной форме, информацию о предусмотренных во внутренних правовых системах ограничениях, применяемых в отношении путешествующих лиц, которые проходят лечение с использованием средств, находящихся под международным контролем
issue, publish and present, a) analyses of existing legal processes and procedures, b) reports on constraints to more effective legal processes, and c) proposals, to CEFACT and other organisations, for more effective legal processes and procedures; подготавливать, опубликовывать и представлять следующие материалы: а) результаты анализа существующих правовых процессов и процедур; Ь) доклады об ограничениях, препятствующих повышению эффективности правовых процессов; и с) предложения для СЕФАКТ и других организаций по повышению эффективности правовых процессов и процедур;
Больше примеров...
Выпускать (примеров 38)
The Panel has previously reported on the administrative and fiscal challenges of the Initiative that contribute to its inability to publish timely reports. Группа ранее докладывала об административных и фискальных проблемах Инициативы, которые усугубляют ее неспособность выпускать своевременные доклады.
Although the Gestapo searched for her, she managed to avoid arrest and continued to publish the magazine. Гестапо объявило девушку в розыск, но та избегала арестов и продолжала выпускать номера журнала.
In addition, UNIDIR will continue its work within the Geneva Forum and through other networking activities and to publish the Disarmament Forum, the tenth anniversary issue of which will be issued in 2009. Кроме того, ЮНИДИР будет продолжать свою работу в рамках Женевского форума и посредством других мероприятий по взаимодействию и будет продолжать выпускать "Disarmament Forum", юбилейный номер которого, посвященный десятой годовщине, выйдет в 2009 году.
True. But I'm afraid the administration can't allow you to publish Lost Found anymore. Да, но, боюсь, администрация школы не сможет больше позволить тебе выпускать "Бюро Находок".
The organization also continues to publish its achievements and products as books, reports, manuals, software, databases, videos and films, on which information is also available on the Internet. Организация продолжает также публиковать информацию о достижениях и выпускать такую продукцию, как книги, доклады, руководства, программное обеспечение, базы данных, видеоматериалы и фильмы, информация о которых также имеется в Интернете.
Больше примеров...
Печатать (примеров 30)
You know, something they would publish in all the papers, and... Та, которую будут печатать во всех газетах...
Suspiciously, the country's central bank refuses to publish that figure for 2005. Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год.
Will you publish the novel? Так вы будете его печатать?
It is prohibited to print or publish material that leads to public discord, violates the security of the State or abuses a person's dignity and his rights. Запрещено печатать или издавать материалы, ведущие к разногласиям в обществе, нарушениям государственной безопасности или оскорблению человеческого достоинства и нарушению прав человека .
When you're running things, Publish whatever the hell you want. Когда будешь владеть издательством, можешь печатать всё, что тебе захочется.
Больше примеров...
Напечатать (примеров 32)
You mean you want to publish our... Ты имеешь в виду, что хочешь напечатать нашу...
And, when you do, you'll want to publish him. И когда узнаете, захотите напечатать его.
There were plans to publish booklets in Armenian, Russian and English on the rights of persons detained in police stations. Планируется напечатать брошюры на армянском, русском и английском языках о правах лиц, содержащихся под стражей в отделениях полиции.
"We hereby inform you, - that we'd want to publish Your short story"Hungry generations'. Уважаемая Мисс Адлер, Мы рады сообщить Вам что мы будем очень рады напечатать Ваш рассказ Голодные поколения .
I suppose, if you were to publish my theories on gamma rays as a potential solution to CCD, then I might be able to hear you out. Если вы согласитесь напечатать мои теорию касательно гамма лучей как средства борьбы с данными синдромом, то я мог бы оказать вам помощь.
Больше примеров...
Разместить (примеров 30)
To publish the revised overall guidance document containing the changes to the summaries and recommendations set out in the two technical guidelines on the website of the Basel Convention; Ь) разместить на веб-сайте Базельской конвенции пересмотренный общий руководящий документ, содержащий изменения, внесенные в резюме и рекомендации, изложенные в двух наборах технических руководящих принципов;
As part of this effort, it was also recommended that the Authority should facilitate the compilation of a meta-database linking the various contractor and non-contractor databases and to publish the metadata base on the World Wide Web. В рамках указанных усилий Органу было также рекомендовано содействовать созданию базы метаданных, которая увязывала бы между собой различные базы данных контракторов и неконтракторов, а также разместить эту базу метаданных во Всемирной сети.
During the preparation of a guide to enactment of the 2011 UNCITRAL Model Law on Public Procurement, it was decided to issue separately and publish on the UNCITRAL website a glossary of procurement-related terms used in the Model Law. В ходе подготовки руководства по принятию Типового закона ЮНСИТРАЛ о публичных закупках 2011 года было решено издать в качестве отдельного документа глоссарий закупочных терминов, используемых в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о публичных закупках, и разместить его на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Also invites Parties and other relevant stakeholders to submit their tables and preliminary assessments pursuant to paragraph 4 above to the Secretariat by 15 April 2011 and requests the Secretariat to publish these on the website of the Basel Convention; предлагает также Сторонам и другим соответствующим заинтересованным субъектам представить свои таблицы и предварительные оценки секретариату в соответствии с пунктом 4 выше к 15 апреля 2011 года и просит секретариат разместить их на веб-сайте Базельской конвенции;
United Nations information centres were requested to place it in local or regional print media, and United Nations organizations were asked to publish it in their periodicals. Информационным центрам Организации Объединенных Наций было предложено разместить его в местных или региональных средствах массовой информации, а организациям системы Организации Объединенных Наций - опубликовать в своих периодических изданиях.
Больше примеров...
Размещать (примеров 27)
We try to publish all our text content as accessible HTML rather than in other formats such as PDF. Мы стараемся размещать все наши текстовые содержания доступными в HTML чем в других форматах, в таких как PDF.
It would also be useful to publish reports on the Web, as a tool of information exchange and to reach a wider audience. Было бы также полезно - в целях обмена информацией и расширения аудитории - размещать доклады в Сети.
The amended resolution provides for general requirements for forest use, while the competent authorities have to start public administrative proceedings in order to determine the area and the quantity of timber resources to be logged and to publish all relevant information on their websites. Эта резолюция с внесенными поправками содержит общие требования в области лесопользования и обязывает компетентные органы возбуждать публичную административную процедуру для определения района лесозаготовки и количества подлежащего заготовке леса, а также размещать всю соответствующую информацию на своих веб-сайтах.
Requests the Secretariat to communicate with the Parties with a view to obtaining notifications and full texts of such agreements or arrangements and to publish such texts on the Basel Convention website in order to provide a useful information resource for Parties, other States and other stakeholders. просит секретариат связаться со Сторонами для получения уведомлений и полных текстов таких соглашений или договоренностей и размещать такие тексты на веб-сайте Базельской конвенции, с тем чтобы предоставить полезные информационные ресурсы Сторонам, другим государствам и прочим заинтересованным субъектам.
We promote the preparation of the materials concerning the competitiveness of the national business, social and labor relations and social dialogue and are ready to publish the most important ones in the "Publications in mass media" page. Мы приветствуем подготовку материалов относительно решения проблем конкурентоспособности отечественных предприятий, социально-трудовых взаимоотношений и социального диалога и готовы размещать наиболее интересные материалы в разделе «Публикации в СМИ».
Больше примеров...