Were there any plans to publish the Government's report and the Committee's concluding observations? |
Планируется ли опубликовать доклад правительства и заключительные замечания Комитета? |
The inability of that Commission to publish its annual report owing to lack of funds directly implicated the Government, which was responsible for its funding. |
Тот факт, что эта Комиссия не может опубликовать свой ежегодный доклад из-за нехватки средств, непосредственно касается правительства, которое отвечает за ее финансирование. |
For that purpose, the contracting authority should publish a description of the essential output elements of the proposal with an invitation for other interested parties to submit alternative or comparable proposals within a certain reasonable period. |
Для этой цели организация-заказчик должна опубликовать описание основных элементов, касающихся продукции предлагаемого проекта, с приглашением другим заинтересованным сторонам представить альтернативные или сопоставимые предложения в течение определенного разумного срока. |
Governments at the appropriate level should set and publish target dates for the adoption or updating of local or national action programmes for implementing such programmes. |
Правительства на соответствующем уровне должны установить и опубликовать целевые даты для принятия и обновления местных или национальных программ действий по осуществлению подобных программ. |
The Economic and Social Council, in its resolution 1997/28, reiterated its request to the Secretary-General to publish the United Nations international study on firearm regulation. |
Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1997/28 вновь просил Генерального секретаря опубликовать результаты Международного исследования Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия. |
It is intended to publish a Consultation Paper on establishing a modern statutory framework for charities, intended as a reference document for a public consultation process, in early Autumn 2003. |
В начале августа 2003 года планируется опубликовать консультативный документ по определению современных законодательных основ деятельности благотворительных организаций в качестве справочного документа в рамках государственного консультационного процесса. |
the obligation for rail infrastructure managers to publish a network statement providing all essential information on the infrastructure and the conditions of its use; |
обязанность управляющих железнодорожной инфраструктурой опубликовать отчет о состоянии сети, содержащий всю важнейшую информацию об инфраструктуре и условиях ее использования; |
a) develop and publish a detailed list of their stocks; and |
а) разработать и опубликовать детальный перечень своих запасов; и |
Other donors, including Belgium, Canada, Finland, Norway and the United Kingdom, have indicated that they intend to publish their reports shortly. |
Другие доноры, включая Бельгию, Канаду, Норвегию, Соединенное Королевство и Финляндию, заявили о намерении опубликовать свои доклады в скором времени. |
To facilitate this, UNHCR will request the United Nations ICT networking group to publish an inventory of available systems that can be shared with other sister agencies. |
Для содействия этому УВКБ будет просить группу по сетям ИКТ Организации Объединенных Наций опубликовать перечень имеющихся систем, которые могут использоваться совместно с другими организациями системы. |
It is intended to publish a report of the review in 2003. 10.5 A Research Committee within the Unit has been established. |
Доклад о результатах такого обзора намечено опубликовать в 2003 году. 10.5 В рамках Отдела был учрежден Комитет по исследованиям. |
The State party should also publish the report on the inquiries it has carried out and submit a copy of it to the Committee for appraisal. |
Государству-участнику следует также опубликовать отчет о проведенных им расследованиях и представить его текст Комитету для оценки. |
Requests the secretariat to publish the glossary on the UNCCD website and to keep it regularly updated as needs for revision arise; |
просит секретариат опубликовать глоссарий на веб-сайте КБОООН и регулярно обновлять его по мере возникновения потребностей в пересмотре; |
Encourages the scientific community involved in the UNCCD 1st Scientific Conference to publish its findings. |
рекомендует научному сообществу, участвовавшему в первой Научной конференции по КБОООН, опубликовать ее выводы. |
(b) Providing opportunities for citizens to publish their views; |
Ь) предоставление гражданам возможностей опубликовать их мнения; |
The Special Representative plans to publish, in 2010, a paper on domestic servitude as part of the Occasional Paper Series. |
Специальный представитель планирует опубликовать в 2010 году в рамках непериодической серии документов доклад о принудительном труде в качестве домашней прислуги. |
In this regard, the Legal Aid Service already plans to carry out a proper public awareness campaign and publish informational brochures in Azeri, Armenian and Russian languages. |
В этой связи Служба правовой помощи уже планирует провести соответствующую кампанию по информированию общественности и опубликовать информационные брошюры на азербайджанском, армянском и русском языках. |
Spain reported that it expected to publish the first cycle of PRTR data on its website in the first half of 2009. |
Испания сообщила о том, что она рассчитывает опубликовать данные о первом цикле РВПЗ на своем веб-сайте в первой половине 2009 года. |
One challenged manufacturers to compile a list of all the hazardous chemicals in all of their products and to publish it by the third session of the Conference. |
Одна из них призвала производителей подготовить перечень всех опасных химических веществ во всей их продукции и опубликовать его к третьей сессии. |
Action to be taken: CEN proposes to publish Technical Specifications having the same technical content if these Annexes are no longer acceptable. |
Предлагаемое решение: ЕКС предлагает опубликовать технические спецификации того же технического содержания в том случае, если эти приложения более не будут приемлемыми. |
Requests the Secretariat to publish on the website of the Basel Convention the final version of the guidance document; |
просит секретариат опубликовать на веб-сайте Базельской конвенции окончательный вариант руководящего документа; |
Thanks to this partnership, it has also been possible to conduct awareness-raising campaigns among secondary school pupils and to publish and distribute 3,000 brochures about the Convention. |
Кроме того, это партнерство дало возможность провести агитационно-пропагандистские кампании среди учащихся колледжей, а также опубликовать и распространить З 000 брошюр, посвященных этой конвенции. |
States parties could decide to publish the Subcommittee's final report if they believed that confidentiality might hinder actions to prevent torture. |
Государства-участники могут принять решение опубликовать окончательный доклад ППП, если они считают, что его конфиденциальность может помешать принятию мер по предупреждению пыток. |
The Committee requested the secretariat to publish a new consolidated edition of ADN incorporating all agreed corrections and amendments that should enter into force on 1 January 2011. |
Комитет просил секретариат опубликовать новое сводное издание ВОПОГ, содержащее все принятые исправления и поправки, которые должны вступить в силу 1 января 2011 года. |
ORC recommended that Croatia translate, publish and make available to its citizens all the assessments and recommendations made by relevant international human rights bodies, in a timely manner. |
ОРХ рекомендовал Хорватии своевременно перевести, опубликовать и обеспечить доступность для своих граждан всех оценок и рекомендаций соответствующих международных органов по правам человека. |