Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Опубликования

Примеры в контексте "Publish - Опубликования"

Примеры: Publish - Опубликования
UNHCR aims to publish IPSAS-compliant financial statements as at 31 December 2010. УВКБ ставит перед собой цель опубликования соответствующей МСУГС финансовой отчетности к 31 декабря 2010 года.
A memorandum of understanding existed between institutions of the criminal justice system to gather statistical data and publish it on a monthly basis. Между учреждениями системы уголовного правосудия существует меморандум о понимании, касающийся вопросов сбора статистических данных и опубликования их на ежемесячной основе.
Some countries have succeeded in reducing the time to collect, validate and publish the data to 12 months. Некоторым странам удалось сократить время сбора, утверждения и опубликования данных до 12 месяцев.
Both publications are on the list of the scientific periodicals of the Republic of Belarus that publish the results of thesis researches. Оба издания входят в «Список научных изданий Республики Беларусь для опубликования результатов диссертационных исследований».
Thus, an effort should be made to publish national directories of NGOs. В этой связи необходимо предпринять усилия для опубликования национальных справочников по неправительственным организациям.
These countries also reported on their plans to translate the Guidelines into their national languages and to publish them in hard copy. Эти страны также сообщили о своих планах перевода текста Руководящих принципов на их национальные языки и их опубликования в печатном виде.
We welcome the continuation of the practice initiated by Costa Rica to publish them in a timely manner as official documents of the Council. Мы приветствуем продолжение начатой Коста-Рикой практики их своевременного опубликования в качестве официальных документов Совета.
The Government should also specify what measures had been taken to publicize the Convention and publish it in local languages. Правительство должно также уточнить, какие меры принимались для пропаганды Конвенции и опубликования ее на местных языках.
In addition, the Executive Body at that time agreed on a new way to publish its workplan. Кроме того, в Исполнительном органе в то время было достигнуто согласие относительно нового способа опубликования его плана работы.
Financing is needed to organize regional and national meetings, publish and distribute documents and improve national and technical capacities. Для организации региональных и национальных совещаний, опубликования и распространения документов, а также для наращивания национального и технического потенциала необходимо финансирование.
Finally, the RSGE organized a workshop (30 October 2008) to publish and distribution Project results. Наконец, для опубликования и распространения результатов проекта ИЦГР организовал рабочее совещание (30 октября 2008 года).
The other regions are following their own timetable to publish results. Другие регионы руководствуются своими собственными графиками опубликования результатов.
The practice in most other European countries is to publish such reports every three to four years. В большинстве других европейских стран распространена практика опубликования таких докладов один раз в три-четыре года.
It requested the secretariat to take necessary steps to publish them both in a print version and on the Internet. Он просил секретариат предпринять необходимые шаги для их опубликования как в печатном виде, так и в сети Интернет.
These brokering functions under the UNCCD were to become a dynamic system, but not a new platform that Parties would use to directly publish and update content online. Эти посреднические функции в рамках КБОООН должны стать динамичной системой, а не новой платформой, которую Стороны использовали бы для прямого онлайнового опубликования и обновления контента.
(e) The obligation for the competent authorities to publish decisions on proposed activities on the Internet. ё) для компетентных органов власти было предусмотрено обязательство относительно опубликования решений в отношении планируемой деятельности в Интернете.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform expects to be in a position to publish the Bill later this year. Ожидается, что министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы получит возможность для опубликования законопроекта в конце текущего года.
The State party should take all appropriate steps to acquaint the population with the Convention and to publish the periodic reports as well as the Committee's concluding observations. Государству-участнику следует принимать все необходимые меры для ознакомления населения с Конвенцией и опубликования периодических докладов, а также заключительных замечаний Комитета.
A new series of UNECE Occasional Papers will be launched to publish essays produced by the UNECE and to disseminate them for discussion. Для опубликования подготавливаемых ЕЭК ООН кратких обзоров и их распространения с целью обсуждения будет начато издание новой серии непериодических документов ЕЭК ООН.
It was said that, in instances where hearings were closed for reasons covered under article 7, it would nevertheless be possible to redact certain information from the transcripts and publish them. Было указано, что в случаях, когда слушания проводились в закрытом режиме по причинам, указанным в статье 7, будет, тем не менее, существовать возможность для изъятия определенной информации из протоколов и их опубликования.
Furthermore, the Committee reiterates its recommendation to publish the Convention in the Official Gazette as it would facilitate awareness and access among professionals working with the administration of justice. Кроме того, Комитет напоминает о своей рекомендации в отношении опубликования текста Конвенции в Правительственном вестнике, что будет способствовать ее пониманию и обеспечению доступа к ней специалистов, работающих в системе отправления правосудия по делам несовершеннолетних.
Delegations were invited to transmit their written contributions to the UNECE secretariat as soon as possible with a view to publish these to facilitate the discussion. Делегациям было предложено как можно скорее передать в секретариат ЕЭК ООН свои материалы в письменном виде с целью их опубликования для содействия обсуждению.
A discussion followed the presentations, during which one observer referred to paragraph 92 of the Durban Programme of Action and stressed that there was a consensus among the international community on the need to collect, compile, analyse, disseminate and publish reliable statistical data. После докладов состоялось их обсуждение, во время которого один из наблюдателей сделал ссылку на пункт 92 Дурбанской программы действий и подчеркнул наличие консенсуса в рамках международного сообщества относительно необходимости сбора, компиляции, анализа, распространения и опубликования достоверных статистических данных.
It would therefore be very valuable if a way were devised to publish concluding comments - or at least a part of them - at the current session. В связи с этим было бы весьма полезным найти пути опубликования заключительных замечаний или по крайней мере части этих замечаний уже на нынешней сессии.
The Ministries of Education, Social Affairs and Justice have jointly provided the funds necessary to publish an information booklet in English about Icelandic society and the rights and duties of immigrants. Министерства образования, социальных дел и юстиции на совместной основе выделили средства, необходимые для опубликования на английском языке информационной брошюры об исландском обществе, а также о правах и обязанностях иммигрантов.