The Committee agreed to the proposals made by the Chairman of the Working Party and urged the secretariat to publish the proceedings and guides as soon as possible. |
Комитет одобрил предложения, представленные Председателем Рабочей группы, и настоятельно просил секретариат опубликовать отчеты и руководства в по возможности кратчайшие сроки. |
In resolution 1996/52, the Commission had requested the Secretary- General to publish (as a sales document) the first part of the Compilation. |
В резолюции 1996/52 Комиссия просила Генерального секретаря опубликовать первую часть подборки в качестве издания для продажи. |
How could you publish such a book! |
Как вы могли опубликовать эту книгу? |
"You should publish them." |
"Вам стоит их опубликовать". |
To publish any of this, I would need someone to go on record to authenticate the documents that your source claims to have. |
Чтобы это опубликовать, необходимо официальное заявление с целью выявления подлинности документов, имеющихся у вашего источника. |
If you'd had the temerity to publish it, maybe the U.N. would have sent in its Peacekeepers months earlier. |
Если бы у тебя хватило смелости опубликовать его, может быть ООН отправила бы туда тогда своих миротворцев. |
A unique opportunity existed to publish as much information as possible about the Convention; it should not be wasted. |
Комитету представилась уникальная возможность опубликовать максимальный объем информации о Конвенции; эту возможность нельзя упустить. |
The Government also intends to publish the rules to raise the awareness of the community and make society accessible to persons with disabilities. |
Правительство планирует также опубликовать Правила с целью повысить уровень осведомленности о них общин и создать условия для возвращения инвалидов в жизнь общества. |
It was suggested that the Secretariat should prepare and publish a brochure on the participation of Member States in universal treaties on the control of various forms of crime. |
Секретариату было предложено подготовить и опубликовать брошюру об участии государств-членов в международных договорах о борьбе с различными формами преступности. |
In its resolution 47/88, the General Assembly requested the Secretariat to continue to collect statistical data about disability matters and to publish updated disability statistics. |
В своей резолюции 47/88 Генеральная Ассамблея просила Секретариат продолжить работу по сбору статистических данных по инвалидности и опубликовать обновленные статистические данные по инвалидности. |
Once Member States started sending UNDP an annual disability report, it would be able to publish an indicator of the status of disabled persons in each country. |
Когда государства-члены начнут направлять в ПРООН ежегодные доклады по вопросам инвалидности, она сможет опубликовать индекс положения инвалидов в соответствующих странах. |
In the fifth line, the words "or to publish the Sub-Committee's report" should be deleted, since such a sanction would be inappropriate. |
В шестой строке слова "или опубликовать доклад Подкомитета" следует исключить, поскольку такое действие является неподходящим. |
The Government also planned to publish them in a twice-weekly publication of the Ministry of the Interior, intended in particular for immigrants and aliens living in Denmark. |
Правительство планирует также опубликовать их в выходящем два раза в неделю сборнике министерства внутренних дел, который, в частности, предназначен для иммигрантов и иностранцев, проживающих в Дании. |
But when faced with the possibility of printing the story, he decides not to publish it, realizing that Daredevil does a great deal of good in the city. |
Но когда столкнулся с возможностью напечатать историю и решает её опубликовать, понимает, что Сорвиголова делает много хорошего в городе. |
The Forum agreed to publish the proceedings and to prepare a guide to best practices on investment promotion in order to help transition economies build their capabilities in this new area. |
Участники Форума приняли решение опубликовать отчет о его работе и подготовить руководство по наилучшим имеющимся методам стимулирования инвестиций с целью оказания помощи странам с переходной экономикой в деле наращивания национального потенциала в этой новой для них области. |
It is planned to prepare for the first time official quarterly estimates of GDP for the first quarter of 1996 and publish them with a 2-3 month delay. |
Планируется подготовить первые официальные квартальные оценки ВВП за первый квартал 1996 года и опубликовать их в течение двух-трех месяцев. |
In order to remedy this, CIT considers it a matter of urgency to publish the provisions for additional transport operations in a specific section of RID and ADR. |
МКЖТ считает, что для исправления этой ситуации необходимо срочно опубликовать положения об упомянутых выше перевозках в виде отдельной части МПОГ и ДОПОГ. |
(b) Requested the Secretariat to publish and distribute the revised concepts and definitions; |
Ь) просила Секретариат опубликовать и распространить пересмотренные понятия и определения; |
The Government should publish statistics on executions by category of offence and should ensure compliance with resolutions of the Commission on Human Rights in this regard. |
Правительство должно опубликовать статистические данные о смертных казнях с разбивкой по категориям правонарушений и обеспечить выполнение резолюции Комиссии по правам человека по этому вопросу. |
Funds permitting, the Institute is ready to prepare and publish reports on these experiences as Institute research publications, and to replicate these initiatives in several other African countries. |
При наличии средств Институт готов подготовить и опубликовать доклады о таком опыте в качестве научно-исследовательских публикаций Института и осуществить эти инициативы в нескольких других странах Африки. |
In this connection, we reiterate our request to the United Nations to publish and transmit to us the report of the International Commission of Inquiry. |
В этой связи мы вновь обращаемся к Организации Объединенных Наций с просьбой опубликовать и препроводить нам доклад Международной комиссии по расследованию. |
(a) To request the secretariat to publish the collected data; |
а) просить секретариат опубликовать собранные данные; |
UNDP also plans to publish a series of several short fact sheets to disseminate UNDP intellectual initiatives, best practices, know-how and its rich well of data. |
ПРООН также планирует опубликовать серию, состоящую из ряда кратких бюллетеней, в целях распространения информации об интеллектуальных инициативах, самых лучших видах практики, практическом опыте и большом объеме данных ПРООН. |
Sweden suggests that all States undertake to publish the Humanitarian Standards Applicable in All Situations, and disseminate them and make them known as widely as possible. |
Швеция предлагает, чтобы все государства обязались опубликовать гуманитарные стандарты, применимые во всех ситуациях, распространить их и обеспечить как можно более широкое ознакомление с ними. |
The Permanent Forum calls upon the Department of Economic and Social Affairs to publish a comprehensive report on the state of indigenous peoples, similar to the Human Development Report, to mark the Decade. |
Постоянный форум призывает Департамент по экономическим и социальным вопросам в ознаменование Десятилетия опубликовать всеобъемлющий доклад о положении коренных народов наподобие доклада о развитии человека. |