Going forward, the Office will work to publish more of the composition of the Secretariat report online. |
В перспективе Управление будет размещать в онлайновом режиме больше информации из доклада о составе Секретариата. |
The spread of the Internet has allowed millions of people to learn, publish and communicate on an unprecedented scale. |
Распространение Интернет позволяет миллионам людей изучать, размещать и передавать информацию в беспрецедентных масштабах. |
We try to publish all our text content as accessible HTML rather than in other formats such as PDF. |
Мы стараемся размещать все наши текстовые содержания доступными в HTML чем в других форматах, в таких как PDF. |
Users will also be able to access and publish reports, and perform natural language queries on data. |
Пользователи получат возможность просматривать и размещать отчёты, а также выполнять запросы на естественном языке. |
It would also be useful to publish reports on the Web, as a tool of information exchange and to reach a wider audience. |
Было бы также полезно - в целях обмена информацией и расширения аудитории - размещать доклады в Сети. |
Based on the information received, the Specialized Section will maintain a global list of varieties which the UNECE secretariat will publish on the Internet. |
На основе полученной информации Специализированная секция будет вести глобальный перечень разновидностей, который секретариат ЕЭК ООН будет размещать в Интернете". |
In Brazil, France, India, Norway and Pakistan, among other countries, companies are encouraged to publish a sustainability report on their websites. |
В Бразилии, Индии, Норвегии, Пакистане и Франции, а также в других странах компаниям рекомендуется размещать отчеты по вопросам устойчивости на своих веб-сайтах. |
For plans and programmes relating to the environment, but which are not subject to strategic environmental assessment (SEA), the competent authority has to publish the information about the proposal on its website (art. 3). |
В случае планов и программ, которые касаются окружающей среды, но не подлежат стратегической экологической оценке (СЭО), компетентный орган обязан размещать информацию о соответствующем предложении на своем веб-сайте (статья З). |
The amended resolution provides for general requirements for forest use, while the competent authorities have to start public administrative proceedings in order to determine the area and the quantity of timber resources to be logged and to publish all relevant information on their websites. |
Эта резолюция с внесенными поправками содержит общие требования в области лесопользования и обязывает компетентные органы возбуждать публичную административную процедуру для определения района лесозаготовки и количества подлежащего заготовке леса, а также размещать всю соответствующую информацию на своих веб-сайтах. |
The United Nations General Assembly, in its resolution 67/258, adopted on 12 April 2013, agreed to publish OIOS audit reports on the OIOS website on a pilot basis by no later than 1 July 2013 until 31 December 2014. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций в своей резолюции 67/258, принятой 12 апреля 2013 года, постановила размещать в порядке эксперимента доклады о ревизиях УСВН на веб-сайте УСВН начиная самое позднее с 1 июля 2013 года и вплоть до 31 декабря 2014 года. |
The Independent Evaluation Office (IEO) of UNDP will annually produce and publish on its website a more extensive annual report on evaluation, which will be available prior to each annual session of the Board. |
Независимое управление по вопросам оценки (НУВО) ПРООН будет ежегодно составлять и размещать на своем веб-сайте более пространный годовой доклад об оценке, который будет доступен до начала каждой ежегодной сессии Совета. |
Requests the head of the Convention secretariat to publish on the website of the Convention a list of contributions received and to keep the list up to date; |
просит главу секретариата Конвенции размещать на веб-сайте Конвенции перечень полученных взносов и постоянно его обновлять; |
The members of the Security Council encourage the President of the Council to publish a streamlined tentative monthly forecast of the programme of work on the Council website as soon as it has been distributed to Council members. |
Члены Совета Безопасности предлагают Председателю Совета размещать упорядоченный предварительный проект ежемесячной программы работы на веб-сайте Совета, как только он будет распространен среди членов Совета. |
Requests the Secretariat to communicate with the Parties with a view to obtaining notifications and full texts of such agreements or arrangements and to publish such texts on the Basel Convention website in order to provide a useful information resource for Parties, other States and other stakeholders. |
просит секретариат связаться со Сторонами для получения уведомлений и полных текстов таких соглашений или договоренностей и размещать такие тексты на веб-сайте Базельской конвенции, с тем чтобы предоставить полезные информационные ресурсы Сторонам, другим государствам и прочим заинтересованным субъектам. |
Publish land-related policies and good practices on company websites and share them with the UNCCD process for their promotion and knowledge-sharing; |
размещать связанные с землей материалы по политике и надлежащей практике на веб-сайтах компаний и обмениваться ими с участниками процесса КБОООН в целях их пропаганды и обмена знаниями; |
User can publish any information if it is not conflict with morality and laws. |
Пользователь может размещать любые материалы, кроме тех, которые идут вразрез с общественной моралью и законодательством Российской Федерации. В гостевых книгах не допускается ненормативная лексика и маты. |
The right to publish videos using Jamendo PRO tracks withing the Premium license you chose (internet, TV, etc. |
Право размещать видеоролики, в которых использована музыка Jamendo PRO, в рамках выбранной Вами ПРЕМИУМ-лицензии (в интернете, на телеканалах и т.д. |
Bureau van Dijk also work with the Economist Intelligence Unit to publish EIU DataServices - a range of economic products combined with advanced software. |
Bureau van Dijk также сотрудничает с аналитическим отделам журнала Economist, чтобы размещать услуги по передаче данных - ряд экономических продуктов, совмещённых с современным программным обеспечением. |
By this we authorize you to publish reviews about the company software (program description, press-releases, etc) in magazines and journals on digital photography, image processing and software. |
Компания также разрешает редакторам и издателям размещать триальную версию программы на CD или веб-сайтах для скачивания. |
The pull approach allows the data provider to publish data on the web service once and interested recipients may download the data/metadata in an automated way, when they need them. |
Пассивный подход позволяет провайдеру данных размещать данные на вебсервисе только один раз, с тем чтобы заинтересованные получатели могли скачивать данные/метаданные в автоматизированном режиме, по мере необходимости. |
We promote the preparation of the materials concerning the competitiveness of the national business, social and labor relations and social dialogue and are ready to publish the most important ones in the "Publications in mass media" page. |
Мы приветствуем подготовку материалов относительно решения проблем конкурентоспособности отечественных предприятий, социально-трудовых взаимоотношений и социального диалога и готовы размещать наиболее интересные материалы в разделе «Публикации в СМИ». |
(k) Recommended that the Working Group collect and publish examples, best practices and commonly shared issues, as provided by the countries/divisions, on the website of the Group of Experts; |
к) рекомендовала Рабочей группе собирать и размещать на веб-сайте Группы экспертов информацию о примерах, оптимальной практике и общих проблемных вопросах, поступающую от стран/отделов; |
As before, the secretariat would publish the multilateral special agreements and information on the signatory States on its website, and would also publish the letter from the initiating State setting out the reasons for the agreement on the website. |
Как и прежде, секретариат будет размещать многосторонние специальные соглашения и информацию о подписавших их государствах на своем веб-сайте, а также будет размещать на этом веб-сайте полученное от государства-инициатора письмо с изложением оснований для заключения соглашения. |
Service providers allowing users to publish online are required to be able to link screen names and real identities. |
Провайдеры услуг, разрешающие пользователям размещать информацию в Сети, должны быть в состоянии увязывать их ники с настоящими именами. |
Parties are encouraged, moreover, to publish their emission data and national inventory reports and, where possible, to make them available on the Internet. |
Кроме того, Сторонам рекомендуется публиковать свои данные о выбросах и национальные доклады о кадастрах и, когда это возможно, размещать их в Интернете. |