| You think she might have been about to publish something inflammatory? | Ты думаешь, она могла опубликовать нечто взрывоопасное? |
| Did my client give you permission to publish her photos? | Моя клиентка дала вам разрешение опубликовать ее фотографии? |
| Invites scientists to publish their results on the conference topic; | предлагает ученым опубликовать результаты их работы по теме конференции; |
| Well, my editors are giving me a hard time, and I think that I might want to publish the book myself. | Мои редакторы наседают на меня, и я думаю, что сам решусь опубликовать свою книгу. |
| Surely it should be no great surprise that I publish a book? | Разве может кого-то удивить, что я решил опубликовать и эту книгу? |
| Why don't you just publish and get it over with? | Почему бы тебе просто не опубликовать и забыть это? |
| It was gritty and harsh and honest and really beautiful, and I want to publish it in the school paper. | Оно смелое и жесткое, честное и действительно прекрасное, и я хочу опубликовать его в школьной газете. |
| From within the IIS Manager it is quite easy to either publish a new FTP site or add FTP Publishing to an existing website. | С помощью IIS Manager можно очень легко опубликовать новый FTP сайт, либо добавить FTP публикацию к уже существующему вебсайту. |
| You intend to publish your will in life and get him the award? | Вы намерены опубликовать ваше завещание при жизни и получить за него награду? |
| Stakeholders and the public have been consulted and the Commission plans to publish a White Paper with concrete actions for adaptation at the end of 2008. | Заинтересованные стороны и общественность провели консультации, и Комиссия планирует опубликовать Белый Научный Доклад с конкретными действиями по адаптации в конце 2008 года. |
| To monitor compliance with the Duty, the EHRC in Scotland is, in the first instance, determining which listed bodies have met the requirement to publish a scheme. | КРПЧ в Шотландии в порядке осуществления надзора за выполнением обязанности прежде всего определяет, какие перечисленные органы выполнили требование опубликовать программу. |
| The Human Rights Commission of Bangladesh: Investigate alleged violations of the rights of indigenous peoples and other residents of the Chittagong Hill Tracts and publish the findings of such enquiries, along with recommendations. | Бангладешская комиссия по правам человека: расследовать предполагаемые нарушения прав коренных народов и других жителей Читтагонгского горного района и опубликовать результаты таких расследований вместе с рекомендациями. |
| For example, UNCTAD undertook a pilot project in the United Republic of Tanzania, funded by Norway, that has enabled the Tanzanian Government to develop and publish a National CDM Implementation Guide. | Например, ЮНКТАД провела в Объединенной Республике Танзании экспериментальный проект, финансировавшийся Норвегией, который позволил танзанийскому правительству подготовить и опубликовать Национальное руководство по осуществлению МЧР. |
| If no standard existed for the case in question, the competent authority must publish the regulation applied as an accepted alternative. | Если для конкретного случая применения не существует никаких стандартов, компетентный орган должен опубликовать правила, применяемые в качестве допускаемого альтернативного варианта. |
| The Ministry of Science and Environmental Protection plans to publish reports for 2003 and 2004-2005 after these have been adopted by the National Assembly. | Министерство науки и охраны окружающей среды планирует опубликовать доклады за 2003 и 2004-2005 год после того, как они будут приняты народной скупщиной. |
| The IRU will very soon publish and make available for all interested partners its Security Toolkit in English, French, German and Russian languages. | В ближайшее время МСАТ собирается опубликовать и предоставить всем заинтересованным сторонам разработанные рекомендации по обеспечению безопасности, подготовленные на английском, французском, немецком и русском языках. |
| Also requests the Secretariat to publish the instruction manual in all official United Nations languages and to disseminate it widely; | просит также секретариат опубликовать руководство-инструкцию на всех официальных языках Организации Объединенных Наций для его широкого распространения, |
| The Working Party and Alliance agreed that the presentations to the Forum had been interesting and requested the secretariat to publish these as soon as possible. | Рабочая группа и Альянс согласились, что представленные на Форуме доклады представляли большой интерес и предложили секретариату опубликовать их в самое ближайшее время. |
| Early next year, it expects to publish an updated version of its publication Free and Fair Elections: International Law and Practice. | В начале следующего года он планирует опубликовать обновленную версию своего издания «Свободные и справедливые выборы: международное право и международная практика». |
| The Committee should decide whether to adopt and publish the provisional observations or to follow a different course of action. | Комитету необходимо принять решение о том, следует ли ему принять и опубликовать предварительные замечания или предпринять какие-либо другие действия. |
| Traditionally, statisticians seek the optimum in terms of reliability and robustness of results before they are convinced that they may publish them. | Традиционно статистики стремятся обеспечить оптимальный баланс с точки зрения удовлетворения требований надежности и устойчивости результатов для того, чтобы убедиться в том, что они могут опубликовать их. |
| At their sixth meeting held in Buenos Aires, on 7 April 2001, FTAA Ministers of Trade agreed to publish the first draft of the FTAA Agreement. | На своем шестом совещании в Буэнос-Айресе 7 апреля 2001 года министры торговли стран АЗСТ приняли решение опубликовать первый проект Соглашения об АЗСТ. |
| draft the wording of informed consent for sterilization and publish the same in the Bulletin of the Ministry of Health, | разработать формулировку понятия информированного согласия на стерилизацию и опубликовать ее в Бюллетене Министерства здравоохранения; |
| All the institutions under its aegis will be asked to develop and publish policies to promote gender equality. | Всем подотчетным ему учебным заведениям будет предложено разработать и опубликовать свои политические программы достижения гендерного равенства, в том числе: |
| UNFPA was able to close its accounts and publish a set of financial statements for the 2004 financial year by the end of May 2005. | ЮНФПА смог закрыть свои счета и опубликовать сводные финансовые ведомости за 2004 финансовый год к концу мая 2005 года. |