Jones was also responsible for convincing country music artist Toby Keith that he should record and publish his popular concert hit "Courtesy of the Red, White, & Blue (The Angry American)". |
Джонс убедил американского музыканта Тоби Кита, что тот должен записать и опубликовать свой популярный концертный хит "Courtesy of the Red, White, & Blue (The Angry American)". |
Understanding all thin situations, knowing long years the truth about carefully hide to secret of the Imperial House of Romanov's, I have decided to publish the ideas today. |
Понимая всю щекотливость ситуации, зная долгие годы правду о тщательно скрываемой тайне Императорского Дома Романовых, я решил именно сегодня опубликовать свои мысли. |
The Ear: Our little finger tells us many things... We wish to publish some "chronic hooky" news that will be more anecdotal than historical, but have their full place in the draft... |
Серьги: Наш мизинец говорит нам многие вещи... Мы хотели бы опубликовать "хронических прогул" новости, которые будут более анекдотический, чем историческое, но свое полноправное место в проекте... |
Ability to publish any number of your projects in 5 minutes and create powerful and attractive pages for them! |
Возможность опубликовать все ваши проекты и создать красивую и удобную страницу для каждого из них! |
The only difficulty I encountered was in transferring the 512MB mail from my server there and it was solved with a ruby script that I will soon publish. |
Единственная трудность, я столкнулся была в передаче 512MB почту с моего сервера там и она была решена с рубином сценарий, который я вскоре опубликовать. |
In 2001, Marc Neil-Jones, British-born publisher of the Vanuatu Daily Post, "was unlawfully deported from Vanuatu before being able to publish an article critical of the government". |
В 2001 году Марк Нил-Джонс, британский издатель газеты Vanuatu Daily Post, «был незаконно депортирован из Вануату, прежде чем смог опубликовать статью, критикующую правительство». |
The American physicist and mathematician Jack H. Hetherington, of Michigan State University, in 1975 wanted to publish some of his research results in the field of low-temperature physics in the scientific journal Physical Review Letters. |
Американский физик и математик Джек Х. Хетерингтон, профессор Мичиганского университета, в 1975 году собирался опубликовать результаты своих исследований по криогенике в научном журнале Physical Review Letters. |
The goal was to publish an overview note on issues in that area as well as more detailed policy and administrative guidance notes that focused on the specific taxation and governance aspects of the extractive industries. |
Цель состояла в том, чтобы опубликовать обзорную записку по существующим в этой области проблемам, а также более подробные стратегические указания и административные рекомендации, посвященные конкретным аспектам налогообложения и регулирования деятельности добывающей промышленности. |
Terry Crabtree of Bartizan has also decided to publish my own book... a critical exploration of the union of Joe DiMaggio... and Marilyn Monroe, and its function in American mythopoetics. |
Терри Крэбтри из Бартизан также решил опубликовать мою книгу... критическое исследование брака Джо Димаджио... с Мэрилин Монро... и его роль в американском мифотворчестве... |
Clarke learned of these events when Nielsen Hayden called and offered to publish her story in his anthology Starlight 1, which featured pieces by well-regarded science-fiction and fantasy writers. |
Кларк узнала об этих событиях, когда Хейден позвонил ей и предложил опубликовать её рассказ в антологии «Starlight 1», включающей произведения хорошо известных авторов фэнтези и научной фантастики. |
The NT service' ' failed to start because it could not publish the listening endpoint. See inner exception for more information. |
Не удалось запустить службу NT, так как ей не удалось опубликовать конечную точку прослушивания. Подробнее см. в описании внутреннего исключения. |
In the run-up to Human Rights Day, the Service contacted 80 editors-in-chief in Switzerland and requested them to publish the Universal Declaration on 10 December 1998. |
В преддверии Дня прав человека Служба связалась с 80 главными редакторами швейцарских изданий и обратилась к ним с просьбой опубликовать 10 декабря 1998 года текст Всеобщей декларации. |
They wanted to publish it as an article but kept asking: Your dad going away? |
Они хотели опубликовать его в виде статьи, но всё время спрашивали меня: |
So in a somewhat spontaneous decision, I decided that I would publish my letter in the student paper, hoping to reach out to others in Oxford that might have had a similar experience and be feeling the same way. |
И я приняла отчасти спонтанное решение опубликовать своё письмо в студенческой газете, надеясь достучаться до тех в Оксфорде, у кого мог быть схожий опыт и кто чувствовал бы себя так же, как и я. |
I'm about to publish a story saying a national magazine is sitting on a piece accusing Peter Florrick of sleeping with a campaign worker. |
Я собираюсь опубликовать историю о том, что общегосударственный журнал занимается статьей, обвиняющей Питера Флоррика в том, что он спит с сотрудницей штаба. |
The Commission requests the Secretary-General to publish this report and its annexes in their entirety and to give them the widest possible dissemination in order to inform Member States and the interested public. |
Комиссия просит Генерального секретаря опубликовать настоящий доклад и приложения к нему в полном объеме и обеспечить их самое широкое распространение, с тем чтобы информировать государства-члены и заинтересованную общественность. |
Mrs. EMERSON (Portugal) said that she noted with regret that the representatives of the Secretary-General had declined to publish an accurate picture of Portuguese payments to the United Nations to date. |
Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) с сожалением отмечает, что представители Генерального секретаря отказались опубликовать точные данные о выплатах Португалии по состоянию на сегодняшний день в бюджет Организации Объединенных Наций. |
Requests the Secretary-General to compile in one document all four reports of the Special Rapporteur and to publish them as part of the Human Rights Study Series; |
просит Генерального секретаря свести в один документ все четыре доклада Специального докладчика и опубликовать его в рамках серии исследований в области прав человека; |
However, it was regrettable that it had not been possible to publish, as official United Nations documents, extracts of data obtained from the various research findings on Antarctica. |
Однако стоит с сожалением отметить, что не найдено возможности опубликовать в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций выборки данных, получаемых по результатам различных научных изысканий по Антарктике. |
However, if the court then gives judgement in favour of the plaintiff, the failure to publish a correction will be taken into account in the assessment of damages awarded against the defendant. |
Однако, если суд впоследствии вынесет решение в пользу истца, отказ опубликовать опровержение будет учтен при оценке ущерба, возмещаемого ответчиком. |
In Northern Ireland, following the completion of an interdepartmental review, it is planned to publish a statement setting out a new policy framework for day care, which will form the basis of the future development of services. |
В Северной Ирландии, после завершения межведомственного обзора, планируется опубликовать заявление с изложением новых принципов политики в области ухода за детьми, которые лягут в основу будущего развития этого вида обслуживания. |
Why not publish it in really, really cool head cases of South Philly? |
Почему не опубликовать это в "Очень Очень Крутом Журнале о Болезнях Головы" в южной Филадельфии? |
In addition, the Ministry of Housing was preparing to publish a call for tenders for the construction of 900 additional housing units for which infrastructure had already been completed. |
Кроме этого, министерство строительства готовилось опубликовать объявление о подряде для строительства 900 дополнительных единиц жилья, для которых уже были созданы соответствующие объекты инфраструктуры. |
It is intended to continue the work and to publish a report including both Government replies and replies from non-governmental organizations, as well as comparative studies of the replies. |
Предполагается продолжить эту работу и опубликовать доклад, включив в него ответы правительств и неправительственных организаций и их сопоставительный анализ. |
She also wished to remind the Under-Secretary-General that the Secretariat had promised to publish and circulate a document that would provide a breakdown of the specific amounts claimed by Member States pursuant to General Assembly resolution 50/83 on the normalization of the situation concerning South Africa. |
Она также хотела бы напомнить заместителю Генерального секретаря о том, что Секретариат обещал опубликовать и распространить документ, в котором будет содержаться разбивка конкретных сумм, причитающихся государствам-членам в соответствии с резолюцией 50/83 Генеральной Ассамблеи о нормализации ситуации в отношении Южной Африки. |