The Working Group noted a proposal to jointly publish the World Bank Principles and the finalized UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law to prepare a unified standard on insolvency and creditor rights. |
Рабочая группа приняла к сведению предложение совместно опубликовать Принципы Всемирного банка и окончательный текст руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности с целью подготовки унифицированного стандарта по вопросам несостоятельности и прав кредиторов. |
I wish to inform you that my delegation has provided the secretariat of the CD with the text of the Polish Foreign Minister's statement on the occasion of the second anniversary of the Kraków Initiative, requesting the CD secretariat to publish it as an official CD document. |
Хочу информировать вас, что моя делегация предоставила секретариату КР текст заявления польского министра иностранных дел по случаю второй годовщины краковской инициативы с просьбой к секретариату КР опубликовать его в качестве официального документа КР. |
The Group of Experts has taken note of the fact that the Secretary-General, in the light of those developments, intends to publish the revised Model Convention in the form agreed upon by the Group of Experts. |
Группа экспертов приняла к сведению тот факт, что с учетом указанных событий Генеральный секретарь намерен опубликовать пересмотренный текст Типовой конвенции в том виде, в каком он был согласован Группой экспертов. |
The Committee endorsed the following resolutions, adopted by the Working Party in 2006 and requested the secretariat to publish a new revised version of CEVNI comprising all the amendments made to the previous 2002 edition of the Code: |
Комитет одобрил следующие резолюции, принятые Рабочей группой в 2006 году, и поручил секретариату опубликовать новый пересмотренный вариант ЕПСВВП, содержащий все поправки, внесенные в предыдущее издание Правил 2002 года: |
(a) To publish the final report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on human rights and extreme poverty in all the United Nations official languages; |
а) опубликовать окончательный доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека о правах человека и крайней нищете на всех официальных языках Организации Объединенных Наций; |
The Committee requests the State party to publish the results of the 2001 census, which, inter alia, took into account information on indigenous peoples, and complete the complementary 2003 survey on indigenous peoples as soon as possible. |
Комитет просит государство-участник опубликовать результаты переписи 2001 года, в ходе которой, в частности, учитывалась информация о коренных народах, и как можно скорее завершить дополнительное обследование коренных народов 2003 года. |
Following the adoption of this document, the Roma Council under the BiH Council of Ministers decided to publish it as a booklet and in addition to three official languages of BiH to have it translated and published both in English and in Roma language. |
После утверждения этого документа Совет рома в Совете министров БиГ решил опубликовать его в форме брошюры и помимо трех официальных языках БиГ перевести и опубликовать ее на английском языке и языке рома. |
(b) To develop the means of implementation and a set of indicators and to publish these on the website of the Basel Convention by 31 July 2010 for comments by Parties and other stakeholders; |
Ь) разработать средства осуществления и набор показателей и опубликовать их на веб-сайте Базельской конвенции не позднее 31 июля 2010 года, с тем чтобы Стороны и другие заинтересованные субъекты представили свои замечания; |
The Council endorsed the draft Discrimination Law and recommended that the Minister for Home Affairs forward the draft Law to Scrutiny review and also recommended that the Minister should publish a consultation report seeking comments on the draft Law. |
Совет утвердил проект закона о дискриминации и рекомендовал Министру внутренних дел направить этот проект закона на тщательное обсуждение, а также рекомендовал Министру опубликовать доклад о консультации с замечаниями по этому проекту закона. |
draw up and publish a gender equality scheme (by 30 April 2007) which should identify their gender equality objectives and show the steps that body are taking to implement them. |
составить и опубликовать (к 30 апреля 2007 года) план по обеспечению гендерного равенства, в котором должны быть определены их задачи в этой области и указаны шаги, которые данный орган предпримет по их выполнению. |
It has also presented to the Security Council a report on organized crime in West Africa, in Central America, in the Caribbean and in the Balkans, and it was about to publish one on East Africa. |
Оно также представило в Совет Безопасности доклад об организованной преступности в Западной Африке, в Центральной Америке, в странах Карибского бассейна и на Балканах и должен в ближайшее время опубликовать еще один доклад о положении в Восточной Африке. |
The Expert Group was responsible for developing a Framework Advisory Code of Good Agricultural Practice for Reducing Ammonia Emissions; this was needed before entry into force of the Protocol since each Party was obliged to publish a code within one year of entry into force of the Protocol. |
Группа экспертов отвечала за разработку Рекомендательного рамочного кодекса надлежащей сельскохозяйственной практики для сокращения выбросов аммиака; эту деятельность необходимо было осуществлять до вступления Протокола в силу, поскольку каждая Сторона была обязана опубликовать кодекс в течение одного года с момента вступления Протокола в силу. |
A special right under the Act is the right to correction or reply based on which any person has the right to demand that the responsible editor publish free-of-charge a correction by such person to any report published that infringed upon the person's rights or interests. |
Законом предусмотрено особое право на исправление совершенной ошибки или на публикацию ответа, в соответствии с которым любое лицо вправе требовать от ответственного редактора бесплатно опубликовать опровержение данного лица на любое сообщение, ущемляющее его права или интересы. |
"[(2) Any further information, such as regarding forthcoming opportunities, internal controls or guidance, that an enacting State or procuring entity chooses to publish shall be promptly made accessible to the public and systematically maintained.]" |
[2) Общественности незамедлительно предоставляется и систематически обеспечивается доступ к любой другой информации, например относительно будущих возможностей, мер внутреннего контроля или руководящих положений, которую принимающее государство или закупающая организация решит опубликовать.] |
Encourages parties to inform the Secretariat about any conditions they apply in relation to used equipment that should normally not be considered waste, and requests the Secretariat to publish them on the Basel Convention website.] |
призывает Стороны информировать секретариат о любых условиях, которые применяются ими в отношении использованного оборудования, которое в обычных условиях не должно считаться отходами, и просит секретариат опубликовать их на веб-сайте Базельской конвенции.] |
124.88 Establish an immediate moratorium on the death penalty as a first step towards its final abolition, withdraw the mandatory nature of the death sentence, publish detailed statistics on the death sentence and on executions (France); |
124.88 установить незамедлительный мораторий на смертную казнь в качестве первого шага в направлении ее окончательной отмены, отказаться от обязательного характера смертной казни, опубликовать подробные статистические данные о приговорах к смертной казни и о приведении их в исполнение (Франция); |
120.43 Adopt and publish a plan by 2015 to highlight measures the Government will take to improve gender equality in France, including by enforcing existing anti-discrimination legislation more effectively (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); |
120.43 принять и опубликовать к 2015 году план с изложением мер, которые будет принимать правительство с целью обеспечения более полного гендерного равенства во Франции, в том числе путем обеспечения более эффективного соблюдения существующего антидискриминационного законодательства (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии); |
(b) To request the Ozone Secretariat to translate into the official United Nations languages, and to publish in those languages, the assessment reports prepared by the Methyl Bromide Technical Options Committee on alternatives to methyl bromide;] |
Ь) просить секретариат по озону обеспечить перевод подготовленных Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила докладов по оценке альтернатив бромистому метилу на официальные языки Организации Объединенных Наций и опубликовать их на этих языках.] |
Also reiterates its request to the Secretary-General to publish, prior to the fifty-sixth session of the General Assembly, an updated version of the Financial Regulations and Rules of the United Nations in the six official languages of the Organization; |
вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю опубликовать до начала пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи обновленный вариант Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций на шести официальных языках Организации; |
Further reiterates its request to the Secretary-General to publish, as a matter of priority, the Staff Regulations and Rules of the United Nations in the six official languages of the Organization, once their consolidation has been completed; |
вновь обращается далее с просьбой к Генеральному секретарю в первоочередном порядке опубликовать на шести официальных языках Организации Положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций по завершении сведения их воедино; |
Reiterates its request to the Secretary-General to publish the "United Nations international study on firearm regulation", as scheduled in the work plan approved in Council resolution 1996/28, and to disseminate the study as widely as possible; |
вновь предлагает Генеральному секретарю опубликовать "Международное исследование Организации Объединенных Наций по вопросу регулирования оборота огнестрельного оружия", как это предусмотрено в плане работы, утвержденном в резолюции 1996/28 Совета, и распространить это исследование на максимально широкой основе; |
Also requests the secretariat of the Commission to publish the reports submitted on its website, in their original language, as contributions to the next session of the Commission; |
просит также секретариат Комиссии опубликовать представленные доклады на своем веб-сайте на языке оригинала в качестве вклада в следующую сессию Комиссии; |
Given the delegation itself had just cited the most recent report of that Committee to illustrate the high standard of the conditions of detention in Chechnya, could the delegation state whether the Government intended to publish those reports, and, if so, when? |
В свете того, что делегация сама упомянула о последнем докладе ЕКПП в порядке подтверждения удовлетворительных условий содержания под стражей в Чечне, она просит уточнить, намерено ли правительство опубликовать эти доклады, и если да, то в какой срок. |
Urges all States to publish the texts of the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols thereto in as many local languages as possible and to distribute them and make them known as widely as possible to all individuals within their territory and subject to their jurisdiction; |
настоятельно призывает все государства опубликовать тексты Международных пактов о правах человека и факультативных протоколов к ним на как можно большем числе местных языков и распространять их и обеспечивать самое широкое ознакомление с ними всех находящихся в пределах их территории и под их юрисдикцией лиц; |
Requests the Secretariat to publish the Training Manual in the six official United Nations languages and to disseminate it widely as funds become available for that purpose, and invites Parties to provide voluntary contributions towards that end to enable the Secretariat to disseminate the Training Manual; |
просит секретариат опубликовать Учебное пособие на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и широко распространить его, как только для этого появятся средства, и предлагает Сторонам вносить добровольные взносы с этой целью, с тем чтобы у секретариата была возможность обеспечить распространение этого Учебного пособия; |