Английский - русский
Перевод слова Publish
Вариант перевода Опубликовать

Примеры в контексте "Publish - Опубликовать"

Примеры: Publish - Опубликовать
His good memory, however, aided him to publish an account of the island, and of its inhabitants and flora; his Tour in Iceland, 1809, was privately circulated in 1811 and reprinted in 1813. Хорошая память, однако, помогла ему опубликовать отчёт о поездке на остров, о его жителях и флоре (Tour in Iceland, 1809, переиздан в 1813).
On 23 February 2012, his agency, the Blair Partnership, announced on its website that Rowling was set to publish a new book targeted at adults. 23 февраля 2012 года новое агентство Роулинг, Blair Partnership, объявило на своём сайте, что Роулинг собирается опубликовать новую книгу, ориентированную на взрослых.
"We are pleased to inform you that we'd like to... publish one of your poems." "Мы с радостью сообщаем, что хотели бы опубликовать ваши стихи."
Their participation in the FSAP assessment - and their agreement to publish the results - speaks to their commitment to global efforts to ensure that the crisis of the last three years will not be repeated. Их участие в оценке FSAP - и их согласие опубликовать результаты - говорят об их вкладе во всеобщие усилия, направленные на то, чтобы гарантировать, что кризис последних трех лет не повторится.
So in Lebanon, we enrolled the newspaper editors, and we got them to publish eight cartoonists from all sides all together on the same page, addressing the issue affecting Lebanon, like religion in politics and everyday life. Так в Ливане, мы привлекли редакторов газет и заполучили их, чтобы опубликовать рисунки восьми карикатуристов с различных сторон все вместе на одной странице, для решения проблем, касающихся Ливана, таких, как религия, политика и повседневная жизнь.
You see, you can go ahead and create new pandemics, and the researchers who did this were so proud of their accomplishments, they wanted to publish it openly so that everybody could see this and get access to this information. Видите ли, вы можете пойти дальше и создать новые пандемии; сделавшие это учёные до того гордились своими достижениями, что хотели открыто их опубликовать, чтобы все имели возможность посмотреть и получить доступ к этой информации.
Do you really think that your new owners, these responsible corporate citizens, are going to allow you to publish this speculative drivel? Вы правда думаете, что новый владелец газеты, ответственная корпорация, разрешит вам опубликовать этот бред, не основанный на фактах?
Even with this announcement, as we did in 2003 - that work was funded by the Department of Energy, so the work was reviewed at the level of the White House, trying to decide whether to classify the work or publish it. Сегодняшнее заявление, как и в 2003 году - та работа финансировалась Министерством Энергетики - изучалось на уровне Белого Дома на предмет того, засекретить ли результаты или опубликовать их.
In 2011, the Presidium of the Inter-Council Presence reviewed the draft document "The procedure and criteria for the election of the Patriarch of Moscow and All Russia" and decided to send it to the diocese for comment and publish to the discussion. В 2011 году президиум межсоборного присутствия рассмотрел проект документа «Процедура и критерии избрания Патриарха Московского и всея Руси» и решил разослать его в епархии для получения отзывов и опубликовать с целью дискуссии.
And I turned in my story, and my editor called me and said, "We really can't publish this." Я сдал им статью, но мой редактор позвонил и сказал: «Мы не можем её опубликовать».
If you'll allow me, I also work for the police's magazine, and I wonder: could we publish that story of yours in the column Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
United Nations information centres were requested to place it in local or regional print media, and United Nations organizations were asked to publish it in their periodicals. Информационным центрам Организации Объединенных Наций было предложено разместить его в местных или региональных средствах массовой информации, а организациям системы Организации Объединенных Наций - опубликовать в своих периодических изданиях.
The Committee was further planning to publish the proceedings of the special meeting on developing legal and institutional guidelines for privatization and post-privatization regulatory framework, held in Tokyo in February 1994. Кроме того, Комитет планирует опубликовать протоколы Специального совещания по вопросу о разработке юридических и институциональных руководящих принципов для регулярной основы приватизации и периода после приватизации, который состоялся в Токио в феврале 1994 года.
(b) To publish the new and amended recommendations in all the official languages of the United Nations, in the most cost-effective manner, not later than the end of 1995; Ь) опубликовать эти новые и измененные рекомендации на всех официальных языках Организации Объединенных Наций самым экономичным образом не позднее конца 1995 года;
The United Nations system should complete work on methodological aspects of measuring pay inequities between women and men, unpaid work and work in the informal sector and should publish studies of countries where such measurements have been made. Системе Организации Объединенных Наций следует завершить работу над методологическими аспектами измерения неравенства в оплате труда женщин и мужчин, неоплаченного труда и труда в неорганизованном секторе и опубликовать исследования по странам, где проводились такие оценки.
The original intent was to publish a series of concise studies of 30 to 40 pages each, prepared by experts from the respective States and presenting the basic features of the security concepts of those States. Первоначальный замысел состоял в том, чтобы опубликовать серию кратких исследований объемом в 30-40 страниц каждое, подготовленных экспертами из соответствующих государств и отражающих основные особенности концепций безопасности этих государств.
Rather than waiting indefinitely, the Committee could publish that volume, and the summary records of the forty-ninth session could then be issued in a separate document to be published at a later date. Для того чтобы не ждать еще неизвестно сколько, его можно было бы опубликовать, а краткие отчеты сорок девятой сессии можно было бы тогда издать в качестве отдельного документа, который был бы опубликован впоследствии.
Some delegations raised the question whether the Committee, at the completion of the process, would be empowered to publish its report even without the agreement of the State party in the Committee's annual report. Некоторые делегации подняли вопрос о том, сможет ли Комитет по завершении процесса опубликовать свой доклад, даже если не будет согласия государства-участника, в ежегодном докладе Комитета.
In the run-up to the 1998 Human Rights Day, UNIS Geneva wrote to 80 editors in chief in Switzerland requesting them to publish the Universal Declaration of Human Rights on 10 December, which yielded positive results. В процессе подготовки к празднованию Дня прав человека в 1998 году ИСООН в Женеве разослала письма 80 главным редакторам швейцарских изданий с просьбой опубликовать 10 декабря Всеобщую декларацию прав человека, и это обращение дало положительные результаты.
Moreover, the Government of Ethiopia continues to reject urgent demands from the international community to publish the full list of those it has arrested as well as those it is expelling. Кроме того, правительство Эфиопии продолжает отвергать настоятельные призывы международного сообщества опубликовать полный список лиц, которые были арестованы, и список лиц, депортируемых из страны.
It is notable that despite the fact that the co-Vice-Chairmen were asked to publish a summary of views expressed by each delegation during the "confessional" meetings for the sake of transparency, they have not done so to date. Примечательно, что, несмотря на тот факт, что заместителям Председателя было предложено опубликовать в целях обеспечения транспарентности обзор точек зрения, высказанных каждой из делегаций в ходе "доверительных" бесед, они этого до сих пор не сделали.
CURE is currently addressing the issues identified in the report under the provisions set out in CURE's legislation, which empowers the Commission to publish a draft code of practice containing practical guidance for the elimination of racial and gender discrimination in employment. В настоящее время КЕРР занимается решением указанных в докладе вопросов в соответствии с положениями о КЕРР, установленными в законодательном порядке, согласно которым Комиссия уполномочена опубликовать проект процессуального кодекса, содержащий практические указания по ликвидации расовой дискриминации и дискриминации по признаку пола в сфере занятости.
The Committee further notes with appreciation the intention of the Government to publish its initial report, as well as the summary records of the debate with the Committee and the concluding observations adopted thereon. Комитет также с удовлетворением отмечает намерение правительства опубликовать свой первоначальный доклад, а также краткие отчеты заседаний Комитета, посвященных рассмотрению этого доклада, и принятые по нему заключительные замечания.
So, right about the time that he'd finished his draft of the paper and was due to publish? Как раз тогда, когда он закончил свою статью и был готов опубликовать её?
You see, you can go ahead and create new pandemics, and the researchers who did this were so proud of their accomplishments, they wanted to publish it openly so that everybody could see this and get access to this information. Видите ли, вы можете пойти дальше и создать новые пандемии; сделавшие это учёные до того гордились своими достижениями, что хотели открыто их опубликовать, чтобы все имели возможность посмотреть и получить доступ к этой информации.