Within that thrust, CCFs supported democratic and rights-driven reforms, including the promotion of transparency and accountability, decentralization and the strengthening of local governance, support to electoral systems and human rights. |
С учетом этой направленности ОНСС содействуют проведению демократических и ориентированных на обеспечение прав человека реформ, включая поощрение транспарентности и подотчетности, децентрализацию и укрепление местного управления, поддержку систем выборов и прав человека. |
Promotion, feedback and project evaluation |
Содействие осуществлению проектов, обеспечение обратной связи и оценка проектов |
Since August 2000, a Breastfeeding Policy has been implemented in the MCHCs to ensure uniform practice among staff in the promotion of breastfeeding and to facilitate creation of a supportive environment. |
С августа 2000 года ЦОЗМР проводят политику поощрения грудного вскармливания детей, направленную на обеспечение единообразного подхода всех сотрудников центров к поощрению практики грудного вскармливания и содействие созданию благоприятной среды. |
Support developmental readiness interventions, including appropriate health, hygiene promotion, nutrition and other early interventions with primary school. Develop and support national standards and assessment tools to monitor school and developmental readiness in ECD programmes. |
Поддержка мер, направленных на повышение готовности детей к школьному обучению, включая обеспечение надлежащего состояния здоровья детей, пропаганду правил гигиены и правильного питания и своевременное принятие других профилактических мер в интересах первоклассников. |
(a) Strengthen the promotion of exclusive breastfeeding up to the age of 6 months by extending maternity leave, while ensuring the rights of working mothers to a secure employment and salary and social security; |
а) усилить работу по поощрению исключительно грудного вскармливания до достижения возраста 6 месяцев путем увеличения продолжительности отпуска по беременности и родам, а также обеспечения прав работающих матерей на гарантированную занятость и заработную плату и социальное обеспечение; |
(e) Pursuance of more effective development cooperation in alleviating hunger by promotion of a greater hunger- and poverty-eradication focus in the aid policies of developed countries; |
е) обеспечение более эффективного сотрудничества по вопросам борьбы с голодом за счет большего акцента на вопросах борьбы с голодом и нищетой в политике развитых стран по оказанию помощи в целях развития; |
Albania Disability Rights Foundation, in cooperation with the Ministry of Education: the promotion of inclusive education for children with disabilities, Durres |
Албанский фонд по правам инвалидов в сотрудничестве с Министерством образования, оказание содействия развитию системы образования для детей-инвалидов, направленного на обеспечение их участия в жизни общества, Дюррес. |
These included policies that had placed women in senior government positions and ensured women's political representation in each district of the country, as well as policies that had promoted female participation in higher education, for example through the promotion of female access to primary education. |
К ним относятся меры, направленные на открытие для женщин доступа к верхним эшелонам управления и обеспечение политического представительства женщин в каждом округе страны, а также на улучшение доступа к высшему образованию для лиц женского пола, например путем улучшения их охвата системой начального образования. |
The Health Promotion Act, which was passed in 1998, introduced new developments in the area of health promotion in Austria, which were designed to provide a sound basis for existing initiatives and projects and their long-term efficacy. |
Принятый в 1998 году Закона о развитии здравоохранения стимулировал новые меры в области здравоохранения в Австрии, направленные на обеспечение прочной основы для существующих инициатив и проектов и их долгосрочной эффективности. |
The promotion of a strategic vision was critical in demonstrating the importance of industrial development in efforts to promote socially sustainable patterns of development, including the creation of economic opportunities for disadvantaged and poor segments of the population to enable them to enter the mainstream of economic development. |
Программы по развитию малых и средних предприятий вносят существенный вклад в создание рабочих мест и обеспечение дохода, в преодоление социального неравенства, сокращение масштабов нищеты, подключение неимущих слоев сельского и городского населения к производству и в улучшение положения женщин и находящихся в неблагоприятном положении групп населения. |
These include the following: prevention and management of diseases such as HIV/AIDS and malaria; our Expanded Programme on Immunization; programmes on the control of diarrhoea and diseases and the control of acute respiratory infections; and the promotion of nutrition. |
Среди них можно назвать следующие: профилактика таких заболеваний, как ВИЧ/СПИД и малярия, а также контроль за ними; наша расширенная программа иммунизации; программы борьбы с диареей и другими заболеваниями и борьбы с распространением острых респираторных заболеваний; а также обеспечение полноценного питания. |
The activities encompass the transfer of food-processing technology, the upgrading of food-processing skills, the promotion of food safety in the processing environment, and interventions to improve competitiveness and productivity at the processing level. |
Мероприятия в этой области предусматривают передачу технологий, используемых в пищевой промышленности; повышение квалификации работников, занятых в этой отрасли; обеспечение безопасности пищевых продуктов в ходе их переработки; и меры по повышению конкурентоспособности и производительности в пищевой промышленности. |
Provision to the Ministry for the Status of Women and Women's Rights (MCFDF) of an annual budget package for the Gender and Development with a view to the implementation of gender-equality and women's empowerment promotion projects throughout the country. |
выделение МППЖ ежегодных бюджетных ассигнований для Фонда по гендерным вопросам и развитию в целях реализации на всей территории страны проектов, направленных на обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей гаитянских женщин. |
Promotion and Realization of National Minority Rights in Ukraine - page 17 |
Обеспечение и реализация прав национальных меньшинств |
C. Promotion of policy coherence |
С. Обеспечение последовательности политики |
Promotion of integrity of and confidence |
Обеспечение объективности процесса отбора и |
Promotion of environmental health. (b). |
Обеспечение здоровой внешней среды. |
Promotion of international treaty standards |
Обеспечение выполнения международных договорных норм |
In order to maintain motivated and capable staff, UNFPA will develop a comprehensive staff well-being framework, which will include the revision of the work-life policy as well as the promotion of the safety and security of staff through the development of business continuity plans. |
В целях поддержания мотивации и компетентности сотрудников ЮНФПА разработает комплексный механизм обеспечения благополучия сотрудников, который будет предусматривать изменение политики в отношении сочетания служебных и внеслужебных обязанностей, а также обеспечение защиты и безопасности сотрудников путем разработки планов по обеспечению бесперебойной |
Promotion of nuanced, non-stereotyped views; |
обеспечение создания сбалансированного и свободного от стереотипов представления о мужчинах и женщинах; |
The ILO also has a subregional project, "Promotion of gender equality in rural cooperatives", which focuses on poverty alleviation and income-generation in six countries. |
МБТ также реализует субрегиональный проект «Обеспечение равенства женщин и мужчин в сельских кооперативах», который направлен на уменьшение масштабов нищеты и создание приносящих доходы видов деятельности в шести странах. |
Republic Act No. 7600, otherwise known as Rooming-In and Breastfeeding Act, stresses the provision of safe and adequate nutrition of infants through the promotion of rooming-in and breastfeeding of the newborn. |
Республиканский закон Nº 7600, или Закон о совместном содержании матери и ребенка и грудном вскармливании, предусматривает обеспечение новорожденных достаточным питанием путем поощрения грудного вскармливания и совместного содержания в одной палате матери и ребенка в послеродовой период. |
The Government of Nicaragua has been according priority to social-compensation programmes and projects which it is implementing at the national level: food-for-work programmes, provision of financing for production, and promotion of policies aimed at giving women access to land and to the means of production. |
Правительство Никарагуа уделяет особое внимание и способствует осуществлению на всей национальной территории целевых проектов и программ так называемой социальной компенсации, таких как оплата выполненной работы продуктами питания, финансирование производства, поощрение всех мер, направленных на обеспечение женщинам доступа к земельной собственности и к средствам производства. |
The promotion of health care quality services is a priority for the coming years, and the guarantee of sustainability for service-users and for the health system as a whole is part of the national agenda. |
Развитие системы предоставления качественных медицинских услуг является одной из приоритетных задач на ближайшие годы, а обеспечение стабильности их предоставления людям, пользующимся этими услугами, - важным направлением работы системы здравоохранения в целом и важным пунктом национальной повестки дня. |
The Coffee Board's traditional duties include the promotion, sale and consumption of coffee in India and abroad; conducting coffee research; financial assistance to establish small coffee growers; safeguarding working conditions for labourers, and managing the surplus pool of unsold coffee. |
В обязанности Кофейного совета входит содействие реализации и потребления кофе в Индии и за рубежом, проведение кофейных исследований, финансовая помощь в создании мелких производителей кофе, обеспечение условий труда для рабочих, а также управление пулом излишков непроданного кофе. - официальный сайт Кофейный совет Индии |