Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promotion - Обеспечение"

Примеры: Promotion - Обеспечение
Health is everyone's right and the State's duty, to be guaranteed by means of social and economic policies aimed at reducing the risk of illness and other hazards and at ensuring universal and equal access to activities and services for health promotion, protection and recovery. Каждый имеет право на здоровье, и государство обязано гарантировать это право посредством социально-экономической политики, направленной на снижение риска заболеваний и других опасностей и обеспечение всеобщего и равного доступа к структурам и услугам в сфере укрепления, охраны и восстановления здоровья.
The general policy reform was geared towards economic growth, competitiveness of South African businesses and the promotion of small businesses, and competition law and policy was an integral part of this policy. Реформа общей политики направлена на обеспечение экономического роста, повышение конкурентоспособности южноафриканских предприятий и поощрение малого предпринимательства, а законодательство и политика в области конкуренции являются составной частью этой политики.
He wished to know how judges were appointed, how their salaries compared to those of other civil servants, whether they were guaranteed pensions, and who decided on their appointment and promotion. Он хотел бы знать, как назначаются судьи, каковы их оклады по сравнению с окладами других государственных служащих, имеют ли они гарантированное пенсионное обеспечение и кто принимает решения относительно их назначения и продвижения по службе.
On this basis, the Government identifies as a goal and strategic measure in the Plan: "The promotion of changes in legislation, with affirmative gender action in relation to the participation of women in power-sharing and decision-making". Исходя из этого, правительство предусматривает в упомянутом Плане в качестве цели и стратегической меры: «содействие внесению необходимых изменений в законодательство и принятие мер, направленных на обеспечение гендерного равенства, в целях расширения участия женщин в деятельности органов власти и в принятии решений».
The following year, the Government of Burundi signed a "Protocol for the Creation of a Permanent Framework of Cooperation for the Protection of Displaced Persons", for which the promotion and application of the Principles is a key objective. В следующем году правительство Бурунди подписало «Протокол о формировании постоянной основы для сотрудничества в целях защиты перемещенных лиц», главной целью которого является популяризация и обеспечение применения Принципов.
It covers women's important role in the goals, strategies and actions in relation to the promotion of healthy lives, quality education, protection against abuse, exploitation and violence, and the fight against HIV/AIDS. В нем говорится о важной роли женщин с точки зрения целей, стратегий и мероприятий, направленных на обеспечение здорового образа жизни, качественного образования, защиты от злоупотреблений, эксплуатации и насилия, а также на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
By the same token, international protection of human rights and fundamental freedoms - including minority rights - sustained economic growth, sustainable development and the promotion of prosperity should be high priorities for us well into the next century. Кроме того, высочайшими приоритетами для нас и в следующем столетии должны быть международная защита прав человека и основных свобод - в том числе, и защита прав меньшинств, - устойчивый экономический рост, устойчивое развитие и обеспечение процветания для всех.
We are also keen to make our own modest contribution to the maintenance of international peace and security and to the promotion of the unity, friendship and well-being of the entire human family. Мы также готовы внести свой скромный вклад в поддержание международного мира и безопасности и в обеспечение единства, дружбы и благосостояния всей человеческой семьи.
The elimination of all forms of discrimination against women and the promotion of equality in all fields of life are not only basic human rights of women, but also issues which are of importance to society as a whole. Ликвидация всех форм дискриминации в отношении женщин и обеспечение равноправия во всех сферах жизни - это не только основополагающие права человека, которыми обладают женщины, но и вопросы, имеющие важное значение для всего общества в целом.
Ensuring equal opportunities between men and women, acknowledgment of women's role in the family and Moldovan society, support and promotion of gender equality in the decisive structures of the party and the state; 16. Обеспечение равных возможностей для мужчин и женщин, признание роли женщин в семье и в молдавском обществе, поддержка и поощрение гендерного равенства в структурах принятия решений партии и государства; 16.
For example, the Commission outlined the elements of social development strategies that would further social integration, including equal access to opportunities and information, promotion of the role of grass-roots and non-governmental organizations, and ensuring that public administration is transparent and accountable. Например, Комиссия перечислила элементы стратегий социального развития, направленных на укрепление социальной интеграции, включая обеспечение равного доступа к возможностям и информации, содействие повышению роли низовых и неправительственных организаций и обеспечение гласности и отчетности в деятельности государственных органов.
Russia is interested in the adoption at this session of decisions on such issues as the struggle against racism, all forms of xenophobia and aggressive nationalism, ensuring the rights of minorities and the promotion of democracy and the rule of law in countries in transition. Россия заинтересована в принятии нынешней сессией решений по таким вопросам, как борьба против расизма, всех форм ксенофобии и агрессивного национализма, обеспечение прав меньшинств, содействие "переходным" странам в укреплении демократии и верховенства права.
Political stability, the establishment of democratic systems, the promotion of and respect for human rights and fundamental freedoms and transparency and responsibility on the part of Government were prerequisites for sustainable development, as was the participation of all sectors of society, particularly women. Залогами устойчивого развития являются политическая стабильность, установление демократической системы, поощрение и уважение прав человека и основных свобод и обеспечение гласности и ответственности в сфере государственного управления, а также участие всех слоев общества, и особенно женщин, в жизни общества.
This new regional strategy for Central America has been focused on certain priority areas for intervention: peace consolidation and democratic governance; poverty eradication with an equity emphasis and the promotion of sustainable development initiatives at the local level; and natural resource protection and sustainability. Эта новая региональная стратегия для Центральной Америки посвящена рассмотрению ряда приоритетных областей деятельности: упрочение мира и демократическое управление; ликвидация нищеты с уделением основного внимания вопросам справедливости и поощрение инициатив по вопросам устойчивого развития на местном уровне; и охрана и обеспечение устойчивого использования природных ресурсов.
(b) Activities on direct training in trade-related subjects for government personnel involved in national trade promotion, and in the techniques and operations of export and import trade for the business community; Ь) деятельность, направленная на обеспечение непосредственной подготовки по связанным с торговлей дисциплинам для персонала государственных учреждений, занимающегося вопросами содействия национальной торговле, а также для представителей деловых кругов с целью ознакомления их с методами и операциями, используемыми в рамках экспортной и импортной торговли;
A basic requirement for the consolidation and promotion of new or restored democracies is a political leadership of sufficient calibre and integrity to offer the country a vision and to give expression to popular demands. Одним из основных требований для укрепления и поощрения новых или возрожденных демократий является обеспечение достаточно высокого по уровню и добросовестного политического руководства, с тем чтобы можно было предложить соответствующей стране перспективу и способствовать выражению требований населения.
In addition, for a number of countries the objectives of FDI legislation remain the growth of specific industries, the transfer of technology and the promotion of exports, while other countries have broader objectives. Кроме того, в ряде стран законодательство, регулирующее прямые иностранные инвестиции, по-прежнему ориентировано на обеспечение роста конкретных отраслей, передачи технологии и поощрения экспорта, в других же странах ставятся более широкие цели.
When migration, usually labour migration, is perceived as beneficial (i.e., providing remittances, easing of unemployment, acquisition of needed labour), Governments tend to assist in its promotion. Когда миграция, обычно трудовая миграция, воспринимается в качестве благотворного явления (например, обеспечение денежных переводов, ослабление безработицы, получение необходимой рабочей силы), тогда правительства, как правило, оказывают ей содействие.
In urban management, the principal objectives to be pursued to strengthen management practices and improve coherence in human settlements policies include promotion of modern development management approaches, convergence of key characteristics of appropriate management, and concentration on strategic interventions. Применительно к управлению городами основными задачами являются укрепление практики управления и обеспечение большей последовательности политики в области населенных пунктов, включая поощрение современных подходов к управлению развитием, сведение воедино ключевых характеристик надлежащего управления и сосредоточение внимания на мерах стратегического характера.
It requires democratic institutions, respect for all human rights and fundamental freedoms, increased and equal economic opportunities, the rule of law, the promotion of respect for cultural diversity and the rights of persons belonging to minorities, and an active involvement of civil society. Это предполагает создание демократических институтов, уважение всех прав человека и основных свобод, обеспечение более широких и равных экономических возможностей, верховенство закона, развитие уважения культурного многообразия и прав людей, принадлежащих к меньшинствам, и активное участие гражданского общества.
Development assistance requires a new and better response from the international community in the promotion of our common objective of sustainable and socially equitable growth focused on the human being and on the protection of the environment. Международному сообществу необходимо по-новому и более энергично откликаться на потребности в сфере оказания помощи на цели развития в рамках содействия достижению стоящей перед нами общей цели: обеспечению устойчивого и социально справедливого экономического роста, с упором на обеспечение прав человека и защиты окружающей среды.
In this context both governmental commitment and gender equity are very important to the promotion of a sustainable balance between population and environment and to the achievement of sustainable development in general. В этом контексте воля правительств и обеспечение равенства мужчин и женщин имеют весьма важное значение для достижения устойчивого равновесия между населением и окружающей средой и устойчивого развития в целом.
His Government had also established a programme to promote the sustainable economic and social development of indigenous peoples of the North, protect their environment and enhance their productivity, including the provision of housing, hospitals and schools and the promotion of reindeer farming. Правительство разработало также программу содействия устойчивому экономическому и социальному развитию коренных народов Севера, защиты мест их проживания и повышения продуктивности их хозяйственной деятельности, предусматривающую обеспечение этих народов жильем, строительство больниц и школ и развитие оленеводства.
These include preliminary activities, the promotion of networks of enterprises, restructuring at the firm level, the improvement of the institutional environment, and the improvement of the policy and regulatory framework. Они включают в себя предварительную деятельность, поощрение создания кооперационных сетей предприятий, обеспечение структурной реорганизации на уровне фирм, улучшение состояния институциональной среды, а также повышение эффективности политики и нормативной базы.
The promotion and popularization of solar energy technologies can be a major contribution to solving the world's energy crisis and ensuring the availability of a clean and inexhaustible source of energy for sustainable development. Поощрение и популяризация использования солнечной энергии может стать одним из важных вкладов в преодоление мирового энергетического кризиса и в обеспечение наличия чистого и неистощимого источника энергии для устойчивого развития.