There are no more noble goals for the international community and the United Nations than the promotion of durable peace and sustainable development. |
Нет более благородной цели для международного сообщества и Организации Объединенных Наций, чем обеспечение прочного мира и устойчивого развития. |
The United Nations has advocated in recent years the promotion of a culture of peace and prevention. |
Организация Объединенных Наций в последние годы выступает за обеспечение культуры мира и предотвращения. |
Such mechanisms include the promotion of democracy, human rights, the rule of law and gender equality. |
Такие механизмы должны включать обеспечение демократии, соблюдение прав человека, правопорядка и гендерного равенства. |
The Health and Social Services Committee has a direct responsibility for the promotion of a healthy and pure environment. |
Комитет здравоохранения и социальных услуг непосредственно отвечает за обеспечение здоровой и чистой окружающей среды. |
The Government was asked to provide information on the activities of IŞKUR aiming at the promotion of gender equality in employment and occupation. |
Правительству было предложено представить информацию о деятельности ИСКУР, нацеленной на обеспечение равенства мужчин и женщин в области занятости и трудоустройства. |
The promotion of sustainable development in Africa remains a formidable challenge as we advance into the new millennium. |
В начале нового тысячелетия обеспечение устойчивого развития в Африке по-прежнему является важнейшей задачей. |
The promotion of human security is now one of the major pillars of Japan's foreign policy. |
Обеспечение безопасности человека является в настоящее время одной из основ внешней политики Японии. |
The promotion of parity among the six official languages of the United Nations is essential to ensure genuine multilingualism in the Organization. |
Обеспечение равенства шести официальных языков Организации Объединенных Наций - это неотъемлемый элемент соблюдения подлинного многоязычия Организации. |
The promotion of human dignity is the only legitimate reason for pursuing sustainable development. |
Обеспечение уважения достоинства человека является единственной законной основой для деятельности по достижению устойчивого развития. |
The promotion of equality between women and men is therefore an essential component of the federal government's activities in all areas of politics. |
Поэтому обеспечение равенства женщин и мужчин является важным компонентом деятельности федерального правительства во всех сферах политики. |
The causes of conflicts and the promotion of peace and sustainable development in Africa call for a united response. |
Решение вопросов, связанных с причинами конфликтов, и обеспечение мира и устойчивого развития в Африке требуют совместных действий. |
Energy conservation measures have included the continued promotion of improved stoves. |
В рамках мер, направленных на обеспечение энергосбережения, принимались дальнейшие усилия по пропаганде использования плит усовершенствованной конструкции. |
Its main principles were sustainability, preventive environmental protection and promotion of the regional approach. |
Его основными принципами являются обеспечение устой-чивости, охрана окружающей среды с ориентацией на профилактические меры и содействие использованию регионального подхода. |
The remaining five projects focused on the promotion of gender equality and vocational training. |
Остальные пять проектов направлены прежде всего на укрепление гендерного равенства и обеспечение профессиональной подготовки. |
Spain commended efforts towards political stability and human rights promotion, particularly the establishment of the NIHRC. |
Испания высоко оценила усилия, направленные на обеспечение политической стабильности и поощрение прав человека, в частности создание ННКПЧ. |
A strategy for the promotion of employability and poverty reduction is ensuring women's access to credit. |
Одной из стратегий содействия возможностям трудоустройства и сокращения бедности является обеспечение доступа женщин к кредитам. |
Mothers benefiting from this regime retain full rights to career advancement, promotion, holiday and social coverage. |
У матерей, пользующихся этим режимом, полностью сохраняется право на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение. |
OFDI by Argentine small- and medium-sized enterprises is mostly related to export promotion and support of trade channels. |
ПИИ, размещаемые за рубежом аргентинскими малыми и средними предприятиями, направлены в основном на содействие развитию экспорта и обеспечение поддержки торговых каналов. |
The respect for and the practical promotion of minority human rights remains a priority of the domestic policy for the Albanian Government. |
Обеспечение уважения и практическое поощрение прав человека меньшинств остается одной из приоритетных целей внутренней политики албанского правительства. |
In that connection, efforts should be directed towards the promotion of business partnerships to support energy efficiency and cleaner technologies. |
С этой целью следует содействовать развитию деловых парт-нерских отношений, направленных на обеспечение энергоэффективности и использование более чистых технологий. |
Project promotion "Employment initiatives for women in rural areas" (Saxony-Anhalt) |
Содействие осуществлению проекта под названием «Инициативы направленные на обеспечение занятости женщин в сельских районах» (Саксония-Анхальт) |
Dissemination and promotion of good practices and networking are also important. |
Большое значение также имеет распространение и пропаганда надлежащей практики и обеспечение связи. |
Policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement; |
политические, правовые и административные механизмы, а также поощрение и обеспечение соблюдения действующих норм; |
The NGOs state that respect for and promotion of cultural diversity are a priority in programmes working for peace, democracy and development. |
НПО отмечают, что обеспечение уважения и поощрения культурного разнообразия является одной из приоритетных задач программ, осуществляемых в интересах мира, демократии и развития. |
Programmes being implemented also covered health promotion, quality education, protection against exploitation and violence, as well as action to combat HIV/AIDS. |
Осуществляемые программы охватывают также пропаганду здорового образа жизни, обеспечение качественного образования, защиту от эксплуатации и насилия, а также меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |