Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promotion - Обеспечение"

Примеры: Promotion - Обеспечение
Through various pieces of legislation, the departments of gender affairs and of labour had sought to set appropriate standards for the treatment of women, and continued to ensure that the laws relating to the promotion of their protection were fully implemented. Департамент по гендерным вопросам и Департамент труда приняли различные законодательные акты с целью введения соответствующих норм, регулирующих обращение с женщинами, и будут продолжать содействовать полному осуществлению законов, направленных на обеспечение их защиты.
His delegation applauded the contributions of the International Criminal Court and the various ad hoc international criminal tribunals to the fight against impunity and the promotion of justice, accountability and the rule of law. Делегация его страны высоко ценит вклад Международного уголовного суда и ряда специальных международных уголовных трибуналов в борьбу с безнаказанностью и обеспечение правосудия, подотчетности и верховенства права.
Following the reform that is envisaged, the Centre should certainly be more efficient and dynamic, and consequently more relevant in the promotion of peace and sustainable development in its region of the world. В результате проведения предусмотренных реформ эффективность и роль Центра безусловно возрастут и он, соответственно, сможет вносить более конкретный вклад в обеспечение мира и устойчивого развития в этом регионе планеты.
The process of compiling the report reflected the seriousness with which the Commission's membership has undertaken its work and the significance it attaches to its anticipated contribution to peace consolidation and the promotion of national ownership of peacebuilding measures in post-conflict situations. Процесс подготовки этого доклада отражает ту серьезность, с которой члены Комиссии отнеслись к своей работе, а также ту большую важность, которую она придает своему вкладу в укрепление мира и в обеспечение национальной причастности к мерам по миростроительству в постконфликтных ситуациях.
Favourable national ICT policies include pro-poor ICT strategies, a legal and regulatory framework, the development of e-government services, policies for capacity-building and human resources development, and the promotion of accessible, high-quality and affordable technology and relevant content. Действенная национальная политика в области ИКТ включает в себя стратегии в области ИКТ, ориентированные на бедные слои, нормативно-правовую базу, развитие услуг по электронному государственному управлению, политику укрепления потенциала и развития людских ресурсов, а также обеспечение доступной, высококачественной и недорогостоящей технологии и соответствующего содержания.
In Argentina, the promotion of decent work has also been incorporated as a goal, since studies and analysis have shown that unemployment, informal employment and under-utilization of the labour force are the principal underlying causes of the social crisis in Argentina. Аргентина всегда ставила себе целью обеспечение людей достойной работой, поскольку исследования и анализ показывают, что безработица, неофициальная занятость и неполное использование рабочей силы являются главными причинами, лежащими в основе социального кризиса в Аргентине.
Investments in the social sphere and promotion of the rights of citizens were investments in the stability and prosperity of societies and the sustainability of national economies and helped develop human potential. Инвестиции в социальную сферу и обеспечение социальных прав граждан являются инвестициями в стабильность и процветание обществ; повышение же устойчивости национальной экономики возможно только на основе развития человеческого потенциала.
Positive measures can entail ensuring that persons with disabilities are adequately represented; redefining the standard criterion for employment or promotion; and outreach measures targeting individuals or specific groups of persons with disabilities. Позитивные меры могут предусматривать обеспечение надлежащего представительства инвалидов; пересмотр стандартных критериев найма или продвижения по службе, информационные меры, ориентированные на конкретных лиц или конкретные группы инвалидов.
Emphasis is also laid on the provision of voting facilities for persons with disabilities, the official recognition of Peruvian sign language and the promotion of Internet access for persons with disabilities. Кроме того, следует отметить обеспечение инвалидов специальными средствами для голосования, официальное признание перуанского языка жестов, а также поощрение доступа инвалидов к сети Интернет.
Also at the secondary level, various reform projects are underway with the goal of ensuring more individualized promotion of young people and improvement of educational opportunities for everyone. Кроме того, осуществляется несколько проектов реформ в сфере среднего образования, которые направлены на обеспечение более индивидуального подхода к подросткам и на расширение возможностей образования для всех.
Cambodia noted Singapore's commitment to human rights, its achievements in the areas of socio-economic development, health services, education and housing, as well as in the promotion of the rights of women, children, persons with disabilities and the elderly. Камбоджа отметила приверженность Сингапура правам человека, его достижения в таких областях, как социально-экономическое развитие, здравоохранение, образование и обеспечение населения жильем, а также в деле поощрения прав женщин, детей, инвалидов и престарелых.
In Qatar, the Supreme Education Council (SEC) plays a key role in the promotion of education reform and has as its aim achieving quality and fostering educational creativity. В Катаре Высшему совету по вопросу образования (ВСО) принадлежит ключевая роль в проведении реформы сектора образования; он ставит целью обеспечение качества и поддержку творческого духа среди работников системы образования.
Austria sponsored multilateral programmes and projects for the promotion of gender equality, and established "gender equality and empowerment of women" as a leading principle in its three-year programme. Австрия поддерживала многосторонние программы и проекты по обеспечению равноправия женщин и объявила главным принципом своей трехлетней программы «обеспечение равноправия и расширение прав и возможностей женщин».
The additional amount of $17,000 would cover the costs of the participation of national experts in an ad hoc expert group meeting on the promotion of South-South cooperation in technology transfer. Дополнительные ассигнования в размере 17000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на обеспечение участия национальных экспертов в заседании специальной группы экспертов по вопросам содействия осуществлению сотрудничества Юг-Юг в области передачи технологий.
The specific aim of the dialogue was to encourage the mainstreaming of human rights into the World Bank policies, the focus there being the promotion, guarantee and right to free and compulsory primary education. Конкретной целью диалога со Всемирным банком было содействовать тому, чтобы Банк включал в свои стратегии вопросы прав человека, делая при этом акцент на содействие, обеспечение и осуществление права на бесплатное и обязательное начальное образование.
The Special Rapporteur sees as the primary objective of his mandate as ensuring effective ways to engage with the authorities to assist the latter in achieving improvements in the protection and promotion of the human rights of the people of Myanmar. Главной целью своего мандата Специальный докладчик считает обеспечение эффективного взаимодействия с властями с целью содействовать им в улучшении положения в области защиты и поощрения прав человека народа Мьянмы.
With the aim of strengthening public policies for equality in African countries, Spain will take the lead, together with the United Nations, in creating a Multi-donor Fund, through UNIFEM, for the promotion and financing of these gender equality policies. В целях укрепления государственной политики за обеспечение равноправия в африканских странах Испания совместно с Организацией Объединенных Наций возьмет на себя инициативную роль в создании, через ЮНИФЕМ, многостороннего донорского фонда для целей продвижения и финансирования этой политики в целях обеспечения гендерного равенства.
Objective of the Organization: To improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development in an urbanizing world, through the promotion of participatory urban planning, management, governance, pro-poor land and housing. Цель Организации: улучшение жилищных условий малоимущих слоев населения во всем мире и обеспечение устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире путем содействия городскому планированию, управлению и руководству на основе участия и путем содействия учету нужд бедноты в земельной и жилищной политике.
This quest for confidence is based on three pillars: security with democratic values, the promotion of investment and entrepreneurship with social responsibility, and social cohesion with freedoms. В этом стремлении завоевать доверие мы руководствуемся тремя основополагающими принципами: обеспечение безопасности, зиждущейся на демократических идеалах, поощрение инвестиций и предпринимательства при наличии социальной ответственности и обеспечение социальной сплоченности при наличии свобод.
The relevant territorial Government and administering Power may approach this by stepping up their attention to some areas of community-based development, including the development of small and medium-size enterprises, the promotion of micro-financing and employment-generating activities, and the empowerment of vulnerable groups. Соответствующее правительство территории и управляющая держава могут выработать подход, уделяя повышенное внимание некоторым областям развития на базе общины, включая развитие малых и средних предприятий, поощрение микрофинансирования и деятельности, обеспечивающей занятость, и обеспечение и расширение прав находящихся в уязвимом положении групп населения.
(k) Wood energy statistics and information had improved and been promoted as tools for the promotion of sustainable wood energy systems; к) усовершенствованы и получили развитие статистика и информационное обеспечение использования древесных энергоресурсов как инструменты развития устойчивых систем использования этого вида ресурсов;
National and community-based programs for youth on livelihoods and employment, including non-formal and vocational education and the promotion of small businesses. общенациональные и общинные программы, направленные на обеспечение занятости молодежи и средств к ее существованию, включая обеспечение возможностей для неформального и профессионально-технического образования и содействие созданию малых предприятий.
The mission would include a human rights and transitional justice unit, reporting to the Deputy Special Representative for Security Sector Support and Rule of Law, which would have a promotion, monitoring and protection mandate. В состав миссии будет входить Группа по правам человека и правосудию в переходный период, которая будет подчиняться заместителю Специального представителя по поддержке сектора безопасности и обеспечению законности и на которую будет возложена ответственность за проведение пропагандистской работы, обеспечение контроля и защиты.
The way conflicts were dealt with had also changed, with the focus shifting to the prevention through promotion of the culture of peace, good governance, power-sharing, the rule of law, human rights, transparency of the elections, etc. Изменился также и характер связанной с конфликтами деятельности с уделением повышенного внимания профилактическим мерам через формирование культуры мира, эффективное управление, разделение власти, обеспечение верховенства права, соблюдение прав человека, транспарентность выборов и т.д.
Support developmental readiness interventions, including appropriate health, hygiene promotion, nutrition and other early interventions with primary school. Поддержка мер, направленных на повышение готовности детей к школьному обучению, включая обеспечение надлежащего состояния здоровья детей, пропаганду правил гигиены и правильного питания и своевременное принятие других профилактических мер в интересах первоклассников