Promotion and awareness-raising on natural disaster reduction, including specialized publications and the effective and interdisciplinary application of scientific and technical knowledge in education and training, will be maintained. |
Будут по-прежнему приниматься меры в сфере пропаганды и повышения осведомленности о методах уменьшения опасности стихийных бедствий, включая выпуск специальных изданий и обеспечение эффективного и междисциплинарного применения научно-технических знаний в сфере образования и подготовки кадров. |
Promotion of livelihoods among the poor via both wage employment and self employment is an important element in many poverty reduction projects and programs. |
Важным элементом многих программ и проектов по сокращению масштабов нищеты является обеспечение средств к существованию для малоимущего населения путем как трудоустройства на оплачиваемую работу, так и содействия самостоятельной занятости. |
Promotion of sustained economic growth and eradication of poverty in the developing countries, as well as the legitimate leadership that the United Nations should show in this field, must also be key objectives of the Agenda. |
Содействие устойчивому экономическому развитию, ликвидация нищеты в развивающихся странах, а также обеспечение легитимности руководства в этой области со стороны Организации Объединенных Наций - такими должны быть ключевые цели этой Повестки дня. |
In Kabul, they must register with the Ministry for the Promotion of Virtue and the Prevention of Vice, which maintains a religious police force charged with enforcing the prescribed code of behaviour. |
В Кабуле они обязаны пройти регистрацию в министерстве по содействию добродетели и борьбе с пороками, в составе которого действует религиозная полиция, отвечающая за обеспечение соблюдения предписанного кодекса поведения. |
(b) Promotion of access to the justice system and fair treatment of indigenous peoples in the courts: |
Ь) содействие доступу коренных народов к федеральной системе правосудия и обеспечение справедливого судопроизводства: |
Therefore The Network of Environmental Non-governmental organizations for Promotion and Sustainable Development is active in sustainable development of our country. |
В связи с этим Сеть неправительственных экологических организаций, имеющая своей целью стимулирование и обеспечение устойчивого развития, активно работает в сфере обеспечения устойчивого развития нашей страны. |
The National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) was initially responsible to safeguard equal treatment on the grounds of race or ethnic origin in the access to and supply of goods and services by virtue of Legal Notice 85 of 2007. |
Первоначально ответственность за обеспечение равного обращения в сфере доступности и предложения товаров и услуг независимо от расы или этнического происхождения была на основании официального уведомления 852007 года возложена на Национальную комиссию по поощрению равенства (НКПР). |
Documentation: Project Review Form, Proposal to UNFIP for Investment Promotion of Technologies for Climate Change Mitigation and Sustainable Energy Development |
Документация: Форма для рассмотрения проекта, Предложение к ЮНФИП о поощрении инвестиций в технологии, направленные на смягчение изменений климата и обеспечение устойчивого развития энергетики |
Promotion and provision of access to energy and its diversification and mainstreaming of energy efficiency measures in the housing sector |
расширение доступности электроэнергии и обеспечение ею, а также ее диверсификация; и включение мер по повышению эффективности энергообеспечения в процесс развития жилищного сектора; |
The Division also contributed to the GMG Expert Meeting on Migrants in an Irregular Situation: Ensuring the Effective Promotion and Protection of Their Human Rights, which was held in Geneva on 22 October 2010. |
Отдел народонаселения также внес свой вклад в работу совещания экспертов ГПГМ по теме "Мигранты, находящиеся на незаконном положении: обеспечение эффективного поощрения и защиты их прав человека", которое состоялось в Женеве 22 октября 2010 года. |
Promotion of discussion and consensus-building forums, leading to agreements on the application of the special procedures established in national and international legislation |
Обеспечение возможностей для проведения обсуждений и выработки единых мнений, в частности по вопросам применения специальных процедур, предусмотренных в национальном законодательстве и международном праве. |
(a) Preparing the implementation of the agreement between Panama and the European Union on the "Promotion of equal opportunities in Panama" programme; |
а) подготовка к реализации программы Панамы и Европейского союза "Обеспечение равных возможностей в Панаме". |
The "Promotion of Equal Opportunities in Panama" programme, launched with the support of the European Union, had introduced a gender perspective into the work of the Ministry of Agricultural Development and, in particular, its training programme for officials responsible for implementing agricultural programmes. |
Благодаря начатой при поддержке Европейского союза программе «Обеспечение равных возможностей в Панаме» гендерная проблематика заняла свое место в работе министерства сельскохозяйственного развития и, в частности, в осуществляемой им программе подготовки, рассчитанной на должностных лиц, ответственных за осуществление сельскохозяйственных программ. |
Issue 1. ENSURE THAT POLICY, REGULATORY AND OPERATIONAL FRAMEWORKS SUPPORT THE PROMOTION OF ESD |
ОБЕСПЕЧЕНИЕ ТОГО, ЧТОБЫ МЕХАНИЗМЫ ПОЛИТИКИ, НОРМАТИВНО-ПРАВОВАЯ БАЗА И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ РАМКИ СОДЕЙСТВОВАЛИ ПООЩРЕНИЮ ОУР |
Promotion and protection of women's participation in society and politics, exercise of their citizenship and democratic governance; |
содействие в реализации и защита права женщин на участие в социальной и политической жизни, обеспечение их гражданских прав и утверждение демократических методов управления; |
Promotion of basic education for both children and adults, in literacy, human rights, general knowledge and skills. |
поощрение базового образования детей и взрослых, борьба с неграмотностью, защита прав человека, обеспечение общих знаний и профессиональной подготовки; |
Promotion of the agricultural sector and rural development, sustainable management of the environment for food security and development of support infrastructure |
обеспечение развития сельскохозяйственного сектора и развития сельских районов, рациональное природопользование в целях обеспечения продовольственной безопасности и развитие вспомогательной инфраструктуры; |
During the reporting period, the Working Group convened meetings to consider two thematic issues, namely, "Enhancing African Union-United Nations cooperation" and "Promotion of and respect for the rule of law and justice in the prevention and resolution of conflicts in Africa". |
З. В течение отчетного периода Рабочая группа проводила заседания для рассмотрения двух следующих тематических вопросов: «Активизация сотрудничества между Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций» и «Поощрение и обеспечение соблюдения верховенства права и отправления правосудия при предупреждении и разрешении конфликтов в Африке». |
In 2007, the National Plan for the Promotion of the Accessibilities (PNPA), was approved with a number of measures aimed at improving the quality of life of all citizens, and in particular the exercise of their rights by persons with special needs. |
В 2007 году был утвержден Национальный план действий по повышению уровня доступности, в котором был одобрен ряд мер, нацеленных на повышение качества жизни всех граждан, и в частности на обеспечение реализации инвалидами своих прав. |
While the priority was to assist in ensuring a credible and transparent parliamentary election, UNMIT supported key governance institutions, such as the Anti-Corruption Commission, the Ministry of State Administration and Territorial Management and the Office of the Secretary of State for the Promotion of Equality. |
Хотя приоритетным направлением деятельности ИМООНТ являлось обеспечение проведения заслуживающих доверия и транспарентных парламентских выборов, она поддерживала ключевые институты государственного управления, такие как Антикоррупционная комиссия, министерство государственной администрации и территориального управления и канцелярия государственного секретаря по вопросам обеспечения равенства. |
During 2011, the project "Safeguarding the Promotion and the Psycho-social Support of the Greek Roma" continued to be implemented, according to which Mobile Health Units visit the settlements of various Roma populations. |
В 2011 году продолжалась реализация проекта "Обеспечение содействия и психосоциальной поддержки греческих рома", в соответствии с которым мобильные медицинские бригады посещают поселения различных групп рома. |
The National Commission for the Promotion of Equality (NCPE) launched the 'Equality Mark' certification in 2010. |
Национальная комиссия по поощрению равенства (НКПР) начала присуждать знак "За обеспечение равенства" в 2010 году. |
e. Promotion and maximization of the use of United Nations audio-visual products through outreach activities to television and radio broadcasters and the building of innovative partnerships; |
ё. поощрение и обеспечение максимально широкого использования аудиовизуальной продукции Организации Объединенных Наций путем проведения мероприятий по информированию теле- и радиовещательных компаний и созданию новаторских партнерств; |
(c) Promotion of regional development and involvement of the population by strengthening institutions at the regional level, improving living conditions and promoting revenue-generating activities. |
с) поощрение регионального развития и обеспечение участия населения путем укрепления организационного потенциала на региональном уровне, улучшение условий жизни населения и организацию приносящей доход деятельности. |
(e) Promotion and implementation of sustainable management of mangrove ecosystems by developing management plans and regulating mangroves; |
ё) содействие устойчивому управлению мангровыми экосистемами и обеспечение такого управления посредством разработки планов управления мангровыми экосистемами и их регулирования; |