Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promotion - Обеспечение"

Примеры: Promotion - Обеспечение
Many interventions mentioned that achieving sustainable development requires active participation of all major groups and the application of science, engineering and the promotion of innovation. Во многих выступлениях было отмечено, что обеспечение устойчивого развития требует активного участия всех основных групп и применения положительных результатов, достигнутых в науке и технике, а также поощрения инноваций.
It is important that legislation for the promotion of gender equality in employment should be accompanied by incentive mechanisms. Важно, чтобы, помимо существующих юридических предписаний, направленных на обеспечение профессионального равенства между женщинами и мужчинами, принимались также и меры стимулирования.
Japan considered that sustainable development required the promotion of integrated efforts at national, regional and international levels and a balance between economy, society and environment. Япония считает, что необходимым условием устойчивого развития является поддержка комплексных усилий на национальном, региональном и международном уровнях, а также обеспечение баланса между экономикой, обществом и окружающей средой.
The fund could also assist in supporting projects by minority groups and organizations aimed at the promotion of the Declaration and at ensuring its practical implementation. Этот фонд смог бы также оказывать поддержку проектам, реализуемым группами меньшинств и их организациями и направленным на пропаганду Декларации и обеспечение ее практического осуществления.
One of the priorities for the European Union had always been the protection of human rights defenders and the promotion of their work. Одним из приоритетных направлений деятельности Европейского союза всегда были обеспечение безопасности правозащитников и оказание содействия их работе.
Legitimate concerns about potential acts of terrorism in the Horn of Africa should not limit the promotion of a politics of inclusiveness in Somalia. Законные озабоченности в отношении потенциальных актов терроризма в районе Африканского Рога не должны препятствовать поощрению политики, направленной на обеспечение всеобщего участия в Сомали.
The promotion of non-discrimination and especially equality irrespective of age, disability and ethnic origin were priority themes in the work of the Office of the Ombudsman in 2006. В 2006 году приоритетными вопросами в работе Управления Омбудсмена были поощрение недискриминации и обеспечение равенства независимо от возраста, инвалидности и этнического происхождения лиц.
Sustainability of macroeconomic and social conditions favouring the promotion of private investment generating sources of employment; обеспечение устойчивости макроэкономических и социальных условий, благоприятствующих привлечению частных инвестиций, благодаря которым создаются новые рабочие места;
Programme communication and community mobilization support for the promotion of children's and women's rights коммуникационное обеспечение программ и поддержка усилий по мобилизации общественности в целях поощрения прав детей и женщин
The other significant responsibilities are the promotion of country-owned coordinating processes such as NACs and other multisectoral forums and the need to ensure their effective functioning. К другим существенным обязанностям относятся поощрение координационных процессов самих стран, таких как НСС и другие многосекторальные форумы, а также обеспечение их эффективного функционирования.
Their activities range from micro-credit and income generation, access to justice and environmental conservation to the promotion of accountability and transparency in public dealings and participation in development management. Они занимаются такими разными вопросами, как микрокредитование и создание приносящих доходы видов деятельности, обеспечение доступа к правосудию и охрана окружающей среды, поощрение ответственного отношения и транспарентности в общественных делах и участие в управлении процессом развития.
Other parts of the programme included strengthening organizational and leadership aspects, developing conflict resolution skills, promotion of sustainable development, gender participation and development of small production projects. Программа включала и другие компоненты, в том числе уделение повышенного внимания аспектам организационного строительства и руководства, развитие навыков, необходимых для урегулирования конфликтов, содействие устойчивому развитию, обеспечение участия женщин в реализации этой программы и разработку небольших производственных проектов.
Balanced, impartial and comprehensive coverage, as well as the promotion of democratic values are the aims of the Council's activities. Деятельность Совета направлена на обеспечение сбалансированного, беспристрастного и полного освещения событий и фактов, а также на пропаганду демократических ценностей.
Leveraging the contribution of cooperatives to development requires the promotion, formation and growth of cooperatives in a manner that is sustainable and respectful of their autonomy. Эффективное использование вклада кооперативов в развитие подразумевает поощрение, создание и обеспечение роста кооперативов на постоянной основе при сохранении их автономии.
Providing equal access to education for girls and boys and the promotion of the role of women in decision-making would be major challenges in the years ahead. Обеспечение равного доступа девочек и мальчиков к образованию и повышение роли женщин в процессе принятия решений останутся серьезными задачами на более отдаленную перспективу.
Among the objectives of this strategy is the strengthening of woman and increase of her possibilities for professional qualification and promotion of equal access to qualitative education by women and girls. К числу целей данной стратегии относится укрепление положения женщин и расширение их возможностей в области получения профессиональной подготовки, а также обеспечение женщинам и девочкам равного доступа к качественному образованию.
The promotion of equality focuses on two broad areas: Обеспечение равноправия осуществляется по двум основным направлениям:
Up to this date there is no national body or bodies responsible for the promotion of equal treatment on all grounds of discrimination. К настоящему моменту на Мальте не создано национального органа или органов, ответственных за обеспечение равного обращения без дискриминации на каких бы то ни было основаниях.
It focuses on four areas of the decent work agenda: respect for the human rights of workers in the workplace, employment promotion, social protection and social dialogue. Она концентрируется на следующих четырех направлениях реализации повестки дня в области достойного труда: соблюдение прав человека трудящихся на рабочем месте, расширение занятости, обеспечение социальной защиты и налаживание социального диалога.
The promotion of literacy is deemed to be a national duty, and Omani women's associations, which cover the entire country, are a useful means of contributing to the effort. Обеспечение грамотности рассматривается как общенациональная обязанность, и женские ассоциации Омана, которые охватывают всю страну, могут способствовать достижению этой цели.
Cooperation has also expanded beyond security tasks and the sharing of resources, with UNMIL and UNOCI agreeing in September to identify targeted, longer-term initiatives to enhance stability in border areas, such as the promotion of conditions for sustainable return and reintegration of displaced persons. Помимо обеспечения безопасности и совместного использования ресурсов сотрудничество было расширено и в других областях, когда в сентябре МООНЛ и ОООНКИ договорились определить целевые долгосрочные инициативы для повышения стабильности в приграничных районах, такие как обеспечение условий для устойчивого возвращения и реинтеграции перемещенных лиц.
In particular, it was noted that while foundations make large contributions to a variety of initiatives in post-conflict countries, the funding focus is usually contextualized within themes such as poverty alleviation, support to human security and promotion of social welfare. В частности, было отмечено, что, несмотря на то, что фонды вносят важный вклад в дело осуществления ряда инициатив в постконфликтных странах, финансирование обычно выделяется на решение таких задач, как уменьшение масштабов нищеты, содействие обеспечению безопасности людей и обеспечение социального благополучия.
In this context, the Special Rapporteur strongly believes that the promotion of justice and the consolidation of the rule of law provide the necessary tools for the fostering of more equitable, inclusive and sustainable development. В этой связи Специальный докладчик твердо убеждена в том, что обеспечение правосудия и укрепление верховенства права являются необходимыми средствами поощрения более справедливого, всеохватного и устойчивого развития.
The promotion of safety in public spaces should be a component of a holistic prevention strategy of States, in collaboration with civil society organizations, the private sector and communities. Обеспечение безопасности в общественных местах должно стать частью комплексной стратегии государств по предупреждению насилия, которая должна осуществляться в сотрудничестве с организациями гражданского общества, частным сектором и местным населением.
The project will address the affordability of sustainable energy options through the promotion of innovative business models to enhance local production, provisioning capacity and affordability of energy products in developing countries. Этот проект направлен на обеспечение доступности технологий на основе устойчивой энергетики путем поощрения инновационных моделей предпринимательской деятельности в целях укрепления местного производства, расширения возможностей снабжения и доступности энергоносителей в развивающихся странах.