Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promotion - Обеспечение"

Примеры: Promotion - Обеспечение
Sustainable development is not only an economic or ecological phenomenon; it also involves participatory governance, empowerment of women and promotion of equity and justice. Устойчивое развитие - феномен не только экономического и экологического характера, оно включает в себя также такие аспекты, как привлечение населения к участию в управлении, улучшение положения женщин и обеспечение беспристрастности и справедливости.
The areas it identified as of high priority in the farming sector were the promotion of food security, the revival of export crops and the preservation of the productive base through improved management of natural resources. В сельскохозяйственном секторе направления, определенные в качестве приоритетных в ПДСХР-1, охватывают обеспечение продовольственной безопасности, стимулирование возделывания экспортных культур и укрепление производственной базы за счет оптимального освоения природных ресурсов.
It was incomprehensible how a renewed commitment to poverty eradication and a strengthened mandate for the promotion of sustainable development had been translated into proposals entailing a significant reduction in resources and the abolishment of 120 development-related posts. Трудно понять, каким образом можно соотнести вновь озвученную приверженность делу ликвидации нищеты и расширение мандата на обеспечение устойчивого развития с предложениями о значительном сокращении объема ресурсов и упразднении 120 должностей, связанных с развитием.
For that reason, the Bolivarian Republic of Venezuela favours the promotion of an economic development of peoples that is free of external pressures, obstacles or interventions, because that is the only effective approach for the peaceful prevention of conflicts. Поэтому Боливарианская Республика Венесуэла выступает за обеспечение экономического развития народов без внешнего давления, помех или вмешательства, поскольку данный подход является единственно эффективным способом мирного урегулирования конфликтов.
It instituted a special regime of half-time work with two-thirds salary for mothers, who are allowed to retain their rights to advancement, promotion, holidays and social coverage. Устанавливая в интересах матерей специальный режим, предусматривающий 50-процентную продолжительность рабочего дня с сохранением двух третей зарплаты, этот закон позволяет матерям, пользующимся данным специальным режимом, сохранить их права на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение.
Thus ESCAP was instrumental in the promotion of the Macao Plan of Action on Ageing for Asia and the Pacific, endorsed by countries of the region in 1999. План действий служит региональной платформой для деятельности, направленной на решение проблемы старения населения, с уделением особого внимания конкретным проблемным областям, включая гарантирование дохода, занятость, здравоохранение и питание, а также социальное обеспечение и развитие общин.
Several speakers noted the importance of emphasizing integrity, transparency, merit-based recruitment and promotion, and professional conduct for the prevention of corruption in the public sector. Ряд выступавших отметили, что для предупреждения коррупции в публичном секторе большое значение имеет обеспечение добросовестности и прозрачности, прием на работу и продвижение по службе с учетом соответствующей квалификации и профессиональное поведение.
The provision of microcredit and microfinance afforded the poor opportunities for self-empowerment through increased access to decent employment, entrepreneurship and the promotion of innovative approaches to income-generating activities. Обеспечение микрокредитования и микрофинансирования дает малоимущим людям возможности самостоятельного расширения своих прав и возможностей в результате расширения доступа к достойной занятости, предпринимательской деятельности и поощрения творческих подходов к приносящим доход видам деятельности.
At the national level, policy efforts should aim at economic growth, employment generation and productivity growth while keeping the focus on the promotion of the decent work agenda. Международное сообщество должно учитывать воздействие глобальных макроэкономических условий и международной торговой системы на обеспечение занятости.
It similarly provides comprehensive services that include not only promotion and motivation, but also technical assistance combined with the provision of machinery and equipment to help economic units get started. В рамках проекта также оказываются комплексные услуги, включая мероприятия по поощрению и мотивации производственной деятельности, техническое содействие, обеспечение машинами и оборудованием для создания микропредприятий.
The cause of democracy is gaining ground in the region as we transform ASEAN from a loose association into a true community that is firmly committed to the promotion of democracy and human rights. Демократизация получает все более широкое распространение в регионе в результате преобразования АСЕАН из свободной ассоциации в настоящее сообщество стран, неукоснительно следующих курсом на развитие демократии и обеспечение прав человека.
TCO has the following three major functions, i.e., conduct health education and promotion, enforcement of the Smoking (Public Health) Ordinance, and coordination of smoking cessation services. Тремя основными функциями ББТ являются санитарное просвещение и пропаганда здорового образа жизни, обеспечение соблюдения Указа о борьбе с курением (Общественное здравоохранение) и координация служб поддержки для желающих бросить курить.
The goals of poverty eradication, promotion of gender equality, improvement of child and maternal health, combating HIV/AIDS, and ensuring environmental sustainability are at the heart of people's needs worldwide and require sustained efforts even in countries which are not the world's poorest. Искоренение бедности, поощрение равенства мужчин и женщин, улучшение охраны материнства и здоровья детей, борьба с ВИЧ/СПИДом и обеспечение экологической устойчивости касаются людей во всех частях мира и требуют постоянного внимания даже в тех странах, которые не относятся к числу беднейших.
She stressed that States, the United Nations, intergovernmental bodies, non-governmental organizations and individuals were the main actors in the field of human rights responsible for the protection and promotion of those rights, without any distinction. Она подчеркивает, что основными участниками правозащитной деятельности являются государства, Организация Объединенных Наций, международные организации, НПО и отдельные лица, на которых лежит ответственность за обеспечение защиты и поощрения основных прав человека без каких бы то ни было различий.
The Unit also supports the efforts of the international community in the promotion of the rule of law, human rights, governance and security sector reform. Сотрудник на предлагаемой дополнительной должности будет отвечать также при наборе национального персонала за обеспечение справедливого соотношения между мужчинами и женщинами и географической представленности в рамках Миссии.
UNMISET provided support in the areas of security from external threats and stability, maintaining public order and strengthening the PNTL, as well as public administration and the promotion of democracy and justice. Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе оказала содействие в таких областях, как обеспечение стабильности и безопасности от внешних угроз, поддержание правопорядка и укрепление национальной полиции Тимора-Лешти, а также государственной администрации и развития демократии и правосудия.
Destination management and promotion are key strategies to respond to consumers' expectations, ensure sustainable development and improve the relative position of destinations in developing countries on the global tourism market. Продвижение и маркетинг туристических направлений выступают ключевыми стратегиями, направленными на удовлетворение ожиданий клиентов, обеспечение устойчивого развития и улучшение сравнительных позиций туристических регионов в развивающихся странах на мировом туристическом рынке.
Member States have the right and even the duty to insist that optimal use be made of the resources that they have entrusted to the Organization for the promotion of the Charter objectives. Правом и даже обязанностью государств-членов является обеспечение оптимального использования ресурсов, предоставляемых Организации для достижения целей Устава.
At the same time, State policy in the area of freedom of conscience continues to focus on the promotion of inter-ethnic and interreligious harmony and the prevention of the spread of extremist or radical ideological and religious tendencies. Вместе с тем приоритетным направлением государственной политики в области свободы совести по-прежнему остается обеспечение межэтнического и межрелигиозного согласия, недопущение распространения в обществе идеологических и религиозных течений экстремистского и радикалистского характера.
The International Training Centre of ILO will develop an explicit strategy/action plan on gender mainstreaming and an explicit policy on the promotion of gender equality. Международный учебный центр МОТ разработает четкую стратегию/план действий в области актуализации гендерной проблематики и четкую политику, направленную на обеспечение равенства мужчин и женщин.
The main thrust of that message is that poverty eradication is achievable through the advancement of women, promotion of sustainable livelihoods, protection of the environment and support for good governance. Эта идея в общем плане заключается в том, что необходимыми предпосылками ликвидации нищеты являются улучшение положения женщин, обеспечение надежных источников средств к существованию, охрана окружающей среды и поддержка благого управления.
In judgement No. 1302, Hammond, the Tribunal was presented with a case concerning a promotion exercise. что его назначение противоречило политике Организации, направленной на обеспечение гендерного равенства.
This Service is a functionally decentralized public service with locations throughout the country which reports to the President of the Republic through the Ministry for Social Development and has as its purpose the promotion of equal opportunity, social integration, participation and accessibility for persons with disabilities. СЕНАДИС является государственной службой, децентрализованной функционально и территориально, контактирующей с президентом Республики через посредство Министерства социального развития и имеющей целью обеспечение равных возможностей, социальной интеграции, участия инвалидов и предоставления им возможностей доступа.
In order to be meaningful, the above recognition is taking the form of, first and foremost, a gradual and systematic promotion of the economic, social, cultural and environmental rights of the groups concerned. Признание коренных народов направлено прежде всего на постоянное и последовательное обеспечение их экономических, социальных, культурных и экологических прав, что и сделает такое признание действительно значимым.
Government Decree No. ) on the tasks and competence of the minister defines promotion of equal opportunities for men and women as one of the basic responsibilities of the minister. В постановлении правительства Nº 289/2004 о задачах и компетенции главы данного министерства указывается, что обеспечение равенства возможностей мужчин и женщин является одной из его основных обязанностей.