Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promotion - Обеспечение"

Примеры: Promotion - Обеспечение
A number of speakers expressed strong support for the draft decision presented at the meeting on the promotion of CFC-free metered-dose inhalers as well as the draft decision on laboratory and analytical uses which were aimed at ensuring that essential uses of CFCs were minimized. Ряд стран решительно высказались в поддержку проекта решения, представленного на Совещании, относительно распространения дозированных ингаляторов, не содержащих ХФУ, а также проекта решения относительно лабораторных и аналитических видов применения, направленных на обеспечение сведения к минимуму основных видов применения ХФУ.
Thus, the promotion of linkages typically involves targeted efforts at upgrading domestic suppliers' technological and productive capabilities, provision of training, and various schemes to enhance domestic suppliers' access to finance. Таким образом, поощрение связей, как правило, означает целенаправленные усилия по повышению технологического и производственного потенциала национальных поставщиков, обеспечение подготовки кадров и различные схемы облегчения доступа национальных поставщиков к источникам финансирования.
Men and women shall have equal rights, in particular, regarding education, employment and promotion, and shall have the right to equal compensation for work of similar value, to social security, to hold offices and to receive public honours and decorations. В частности, мужчины и женщины обладают равными правами в сфере образования, занятости и продвижения по службе и имеют право на равную оплату за труд равной ценности, на социальное обеспечение, а также право занимать государственные должности и получать государственные почести и награды .
Socially acceptable commercial provision of labour was tried in the context of model project promotion with two charitable companies engaging in the commercial provision of labour between 1996 and 2000 as a labour market policy tool for the vocational reintegration of women. В период с 1996 по 2000 год в качестве политического курса на профессиональную реинтеграцию женщин на рынке труда в рамках популяризации экспериментального проекта двух благотворительных компаний, занимающихся обеспечением рабочей силы на коммерческой основе, было опробовано социально приемлемое обеспечение рабочей силой на коммерческой основе.
The most central development areas relate to proactive work towards health and health promotion, ensuring access to health care, the sufficiency of the personnel and an improvement of their skills, a reform of the activities and structures of health care and strengthening health-care financing. Наиболее важными областями развития этой сферы являются инициативная работа по укреплению здоровья, обеспечение доступа к службам здравоохранения, достаточное наличие персонала и повышение его квалификации, реформа деятельности и структур здравоохранения и укрепление финансовой базы здравоохранения.
However, the rule of law at the international level should not be reduced to the codification of international law and the subsequent accession of States to international treaties; it should also include promotion of the legitimacy of international law. Однако верховенство права на международном уровне не должно быть сведено к кодификации международного права и последующему подписанию государствами международных договоров; это также должно включать в себя обеспечение легитимности международного права.
The task of the National Radio and Television Council is to secure freedom of expression and pluralism, the observance of the Journalists' Code of Ethics and the promotion of the quality of radio and television programmes pursuant to the relative requirements of the Constitution. Задачей Национального совета по радио и телевидению является обеспечение свободы выражения и плюрализма мнений, соблюдение кодекса журналистской этики и повышение качества радио и телепрограмм на основе соответствующих положений Конституции.
Chapter 9, "The impact of WTO rules on the pursuit of gender equality", prepared by UNCTAD staff, considers the promotion of gender equality as a human right in the context of World Trade Organization law. В главе 9 «Влияние правил ВТО на обеспечение гендерного равенства», подготовленной персоналом ЮНКТАД, рассматриваются вопросы содействия обеспечению гендерного равенства в качестве одного из прав человека в контексте закона Всемирной торговой организации.
Facilitate the promotion of cultural agents and their products, and ensure that small island developing States reap the benefits of their contributions to the global cultural industry содействие повышению эффективности работы субъектов культуры и «культурной продукции» и обеспечение того, чтобы малые островные развивающиеся государства с пользой для себя использовали их вклад в глобальную индустрию культуры;
Following the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the mandate of the Special Rapporteur has been amended to include the promotion of the Declaration (see Human Rights Council resolution 6/12). После принятия Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов мандат Специального докладчика был изменен и теперь включает в себя популяризацию Декларации и обеспечение ее соблюдения (см. резолюцию 6/12 Совета по правам человека).
Three key measures had been taken to speed up development in ethnic minority areas: the strategy for the development of western China; promotion of the development of border areas; and support for ethnic minority groups with a population of less than 100,000. Были осуществлены три ключевые меры для ускорения развития в районах проживания этнических меньшинств: стратегия развития западного Китая; поощрение развития приграничных районов; и обеспечение поддержкой групп этнических меньшинств с численностью населения менее 100 тысяч.
Public and psychiatric hospital services and a wide range of community and public health services including health promotion, communicable disease surveillance and control, non communicable disease control, population health and environmental and occupational health are coordinated and delivered by the Government. Правительство координирует и предоставляет государственное и психиатрическое больничное обеспечение и широкий спектр общественных и государственных медицинских услуг, включая укрепление здоровья, наблюдение и контроль за заразными болезнями, контроль за незаразными болезнями, поддержание здоровья населения, здравоохранение в аспекте окружающей среды и гигиену труда.
88.22. Implement further policies to ensure gender equality throughout society and strengthen the promotion of the rights of women, especially the rights of rural women (South Africa); 88.22 осуществлять дополнительные политические меры, направленные на обеспечение гендерного равенства в обществе и укрепление поощрения прав женщин, особенно прав сельских женщин (Южная Африка);
94.9. Continue to take proactive and innovative steps aimed at ensuring sustainable development policies related to the promotion of economic, social and cultural rights (the Democratic People's Republic of Korea); 94.9 продолжать принимать инициативные и инновационные меры, направленные на обеспечение проведения политики в области устойчивого развития, связанной с поощрением экономических, социальных и культурных прав (Корейская Народно-Демократическая Республика);
74.18 Implement policies to ensure the promotion of the rights of women and children, specifically with regard to combating domestic violence and ending discrimination against women (South Africa); 74.18 проводить в жизнь стратегии, направленные на обеспечение поощрения прав женщин и детей, в частности, на борьбу с насилием в семье и прекращение дискриминации в отношении женщин (Южная Африка);
In the area of promotion and protection of children's rights, a number of legislative and executive measures have been taken aimed at the best interest of the child, especially children in difficult circumstances, such as children of unknown parents and deprived of parental care. В области поощрения и защиты прав детей принят ряд мер законодательного и исполнительного характера, направленных на обеспечение соблюдения наилучших интересов детей, особенно детей, находящихся в трудных условиях, например беспризорных детей и детей, лишенных родительского ухода.
Guaranteed equality of workers, without any discrimination, and promotion based on productivity, skills, seniority in the trade, training, further training and upgrading of qualifications. обеспечение равенства работников, без всякой дискриминации, при продвижении по работе с учетом производительности труда, квалификации и стажа работы по специальности, а также при профессиональной подготовке, переподготовке и повышении квалификации
1.2 Consolidating stability and fostering just peace, promotion of democracy and enhancement of prosperity of nations in regions that suffer from instability, militarism, violence and terrorism on the basis of: Укрепление стабильности и содействие установлению справедливого мира, поощрение демократии и обеспечение более широких перспектив для процветания государств региона, страдающих от нестабильности, милитаризма, насилия и терроризма на основе:
Social security was one of the critical concerns of the Nigerian Ministry of Education and Productivity, along with job creation, productivity, skills development and the promotion of industrial relations. Социальное обеспечение - одна из главных проблем, стоящих перед министерством образования и производительности труда Нигерии, наряду с проблемами создания рабочих мест, обеспечения производительности труда, развития навыков и поощрения развития производственных отношений.
77.43. Speed up implementation of policies and measures for promotion and protection of the basic social and economic rights, where major challenges would be disease control, illiteracy eradication, poverty reduction and food security (Vietnam); 77.43 ускорить осуществление политики и мер по поощрению и защите основных социально-экономических прав за счет решения таких важных задач, как борьба с заболеваниями, ликвидация неграмотности, сокращение нищеты и обеспечение продовольственной безопасности (Вьетнам);
It remained committed to supporting and strengthening international cooperation on human rights; it had acquired significant experience in fields such as the promotion of children's rights, the rights of disabled people, universal access to birth records, human rights education and combating domestic violence. Оно по-прежнему привержено поддержке и укреплению международного сотрудничества в области прав человека; оно приобрело значительный опыт в таких областях, как поощрение прав детей, прав инвалидов, обеспечение универсального доступа к записям о рождении, просвещение в области прав человека и борьба с бытовым насилием.
The reduction of rural poverty through investments in training, technology transfers, the management of protected areas and production projects, employment generation and the promotion of rural microenterprises; сокращение масштабов нищеты в сельских районах на основе финансирования инвестиций в такие области, как профессиональная подготовка и передача технологий, управление охраняемыми районами и производственные проекты, обеспечение занятости, поощрение микропредприятий в сельских районах;
Development of marketing infrastructure, promotion of agriculture cooperatives for agricultural products marketing, and post-harvest management of the products have been given due emphasis in agriculture development programmes to ensure better price and quality of products. В программах сельскохозяйственного развития, направленных на обеспечение конкурентоспособных цен и улучшение качества продукции, должное внимание уделяется развитию системы маркетинга, созданию кооперативов для сбыта сельскохозяйственной продукции и сохранению урожая.
It is based on promoting and protecting all human rights and fundamental freedoms and aims at non-discrimination, respect for human dignity, promotion of a culture of peace, tolerance and non-violence, respect for diversity, equality of opportunity, solidarity and participation of all in society. В ее основе лежат поощрение и защита всех прав человека и основных свобод, и ее целью является обеспечение недискриминации, уважения достоинства людей, содействие формированию культуры мира, терпимости и ненасилия, обеспечение уважения многообразия, равенства возможностей, солидарности и всеобщего участия в жизни общества.
4.1.3 Accelerating the promotion of building a basic health security system, and bringing all residents of urban and rural areas into the basic health security system 4.1.3 Ускорение создания системы базового медицинского страхования и обеспечение охвата всех жителей городских и сельских районов системой базового медицинского страхования