Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promotion - Обеспечение"

Примеры: Promotion - Обеспечение
Establishment of a more equitable international economic system, especially access to markets and removal of tariff and non-tariff trade barriers and elimination of subsidies on agriculture are prerequisites for the promotion of pro-human rights growth. Создание более справедливой международной экономической системы, в особенности обеспечение доступа на рынки и устранение тарифных и нетарифных барьеров, ограничивающих торговлю, и отказ от субсидирования сельского хозяйства, являются неотъемлемым условием для формирования позитивных правозащитных тенденций.
The treaty and legal affairs pillar of the Division is concerned with the promotion and implementation of United Nations legal instruments in the areas of drug abuse control, transnational organized crime and corruption. Работа входящего в этот Отдел подразделения по договорно - правовым вопросам направлена на содействие принятию и обеспечение осуществления правовых документов Организации Объединенных Наций в таких областях, как борьба с наркоманией, транснациональная организованная преступность и коррупция.
Supporting the monitoring of Target 10 in all countries will also provide an opportunity for UNICEF country offices to engage with national sectoral stakeholders on key sectoral issues, including hygiene promotion and water quality. Оказание помощи в наблюдении за достижением целевого показателя 10 во всех странах позволит также страновым отделениям ЮНИСЕФ поддерживать связи с национальными участниками этого сектора в решении основных секторальных проблем, включая пропаганду гигиены и обеспечение качества воды.
Ensuring coordination and cooperation with all parties concerned at the local level in the promotion of employment and the development of joint programmes in this area. обеспечение координации и сотрудничества со всеми соответствующими сторонами на местном уровне с целью улучшения положения на рынке труда и разработки совместных программ в этой области.
The State has defined strategic areas and progress checks for cultural promotion: the Government has produced a number of instruments to foster spiritual values, to promote art, culture and enlightenment, and to reform the country's cultural sphere, enhancing its social and educational role. Государством определены стратегические направления и контрольные задачи в области культурного строительства: был принят ряд правительственных документов, направленных на развитие духовности, искусства, культуры и просветительства, реформирование культурной сферы, обеспечение повышения её общественной и воспитательной роли.
The promotion of gender justice in post-conflict situations requires a multi-sectoral approach that draws on the expertise and contributions of all key stakeholders at the international level and, most importantly, at the national level. Обеспечение отправления гендерного правосудия в постконфликтных ситуациях требует многосекторального подхода, в рамках которого используется опыт и усилия всех основных заинтересованных сторон на международном и, что наиболее важно, на национальном уровнях.
A few weeks ago, our political leaders gathered here at the High-level Plenary Meeting and agreed on a set of goals aimed at the promotion of economic and social development and at the institutional reform of the Organization. Несколько недель назад наши политические руководители собрались здесь на Пленарное заседание высокого уровня и согласовали ряд целей, направленных на обеспечение социально-экономического развития и проведение институциональной реформы этой Организации.
We therefore encourage all States that have not yet become parties to the Rome Statute to ratify it or accede to it, thereby strengthening our common international endeavour to uphold human rights, the promotion of justice and the rule of law. В этой связи мы призываем все государства, которые еще не являются участниками Римского статута, ратифицировать его или присоединиться к нему и таким образом содействовать укреплению общих международных усилий, направленных на защиту прав человека, обеспечение правосудия и верховенства права.
In that regard, his Government had placed the three core issues of the eradication of poverty, the promotion of full employment and the fostering of social integration at the heart of its national action plan. В этой связи правительство Нигерии сделало ядром своего национального плана действий три основные задачи: искоренение нищеты, обеспечение полной занятости и поощрение социальной интеграции.
The promotion of fairness in the distribution of and access to health care is one of the guidelines of Italian health cooperation policy. Обеспечение справедливого распределения услуг здравоохранения и доступа к ним является одним из руководящих принципов политики Италии в деле сотрудничества в области здравоохранения.
12B. Efforts will continue to be directed to the promotion and operation of participatory community development and its potential as a sustainable strategy for the improvement of physical living conditions of low-income groups. 12В. Усилия будут по-прежнему направлены на обеспечение комплексного развития общин и их потенциала в рамках устойчивой стратегии улучшения физических жизненных условий групп населения с низким доходом.
Convinced that the exercise of social democracy was the surest means of eliminating racial prejudice, the Brazilian authorities had decided to set up in 2003 the Special Secretariat for the promotion of racial equality. Будучи убеждены в том, что самым надежным средством ликвидации расовых предрассудков является обеспечение социальной демократии, бразильские власти решили в 2003 году создать Специальный секретариат по поощрению расового равенства.
(a) The promotion of a broader vision of macroeconomic stability to fuel growth and reduce volatility; а) содействие укреплению макроэкономической стабильности в ее широком понимании в целях стимулирования роста и обеспечение большей устойчивости;
(c) Increased awareness and participation of the general public and non-governmental organizations in relation to the promotion of sustainable consumption and production с) Повышение степени информированности и обеспечение более широкого участия широких слоев населения и неправительственных организаций в деятельности по содействию устойчивому потреблению и производству
Ensuring that what is targeted through investment promotion is in line with the country's broader development and industrial strategies; обеспечение того, чтобы задачи, решаемые путем поощрения инвестиций, соответствовали стратегиям общего развития страны и различных отраслей ее промышленности;
Ensure that human resources planning, recruitment, placement and promotion systems are in place, taking into consideration equitable geographical distribution and gender balance; Budgetary control and programme planning. Обеспечение функционирования систем планирования людских ресурсов, набора и расстановки кадров и продвижения по службе с учетом принципов справедливого географического распределения и гендерного баланса; iii) бюджетный контроль и планирование по программам.
This section highlights a selection of initiatives through which countries, organizations and individuals articulated the four goals of the Year: enhancing the recognition, facilitation, networking and promotion of volunteerism. В настоящем разделе акцентируется внимание на ряде инициатив, на основе которых страны, организации и частные лица сформулировали четыре цели Года: обеспечение признания, поощрения, установления взаимосвязей и развития добровольчества.
All four countries shared the same concerns, namely, the struggle against poverty and desertification and the promotion of health, security and development. Перед всеми четырьмя странами стоят одни и те же задачи, а именно борьба с бедностью и опустыниванием, развитие здравоохранения и обеспечение безопасности и развития.
Preserving the safety of foreign emissaries was one of the principles deemed essential for the conduct of foreign relations and the promotion of interests common to the international community as a whole. Обеспечение безопасности иностранных посланников является одним из принципов, считающихся существенно важными для поддержания международных отношений и содействия интересам, являющимся общими для международного сообщества в целом.
These efforts must include strengthening of health systems, gender and socio-economic equality, empowerment of women and girls, and promotion and protection of their human rights. Эти усилия должны включать укрепление систем здравоохранения, обеспечение гендерного и социально-экономического равенства, расширение прав и возможностей женщин и девочек и поощрение и защиту их прав человека.
It is recommended that the establishment of truly effective institutions responsible for energy- conservation promotion, education, training and provision of technical services be given a high priority by countries that have not yet done so. Рекомендуется, чтобы страны, еще не сделавшие этого, уделяли самое первоочередное внимание созданию подлинно эффективных учреждений, ответственных за пропаганду, обучение, подготовку кадров и обеспечение технического обслуживания в области энергосбережения.
UNESCO has contributed to the safeguard of a common heritage composed of several cultures as well as the promotion of artistic expression of groups or persons belonging to different cultural communities. ЮНЕСКО внесла вклад в обеспечение защиты общего наследия, включающего несколько культур, а также содействие творческому самовыражению групп или лиц, принадлежащих к различным культурным общинам.
It was also pointed out that the promotion of more equitable life chances for the various groups in society should include policies such as equal access to public housing, to funding for education and to opportunities for employment. Также отмечалось, что поощрение положения, при котором различные группы в обществе имели бы более сопоставимые возможности в различных сферах жизни, должно включать осуществление таких программ, как обеспечение равного доступа к государственному жилью, пособиям на образование и возможностям в сфере занятости.
In the field of employment, the main goals for women included equal salaries, equal job and promotion opportunities, and involvement in trade unions and other social institutions. В области занятости основные цели в интересах женщин предусматривают выплату равной заработной платы, предоставление одинаковой работы и обеспечение возможности продвижения по службе, а также участия в деятельности профсоюзов и других общественных институтах.
The concept of sustainability of external debt must be redefined, bearing in mind the primary responsibility of the State to maintain and stimulate development in sectors such as health, education and promotion of employment. Понятие приемлемости внешней задолженности должно быть пересмотрено с учетом главной ответственности государства за обеспечение и стимулирование развития в таких секторах, как здравоохранение, образование и занятость.