Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Promotion - Обеспечение"

Примеры: Promotion - Обеспечение
In this regard, a number of delegations identified the 10-year framework of programmes for sustainable consumption and production patterns as essential for the promotion of more effective implementation of sustainable development. В этой связи ряд делегаций отметили, что десятилетние рамки программ по моделям устойчивого потребления и производства имеют исключительно важное значение для повышения эффективности усилий, направленных на обеспечение устойчивого развития.
We welcome new and emerging forest-related financing initiatives and encourage the promotion of synergies between climate change and sustainable forest management activities, noting that sustainable forest management encompasses a comprehensive approach to forest values. Мы приветствуем новые и возникающие финансовые инициативы, связанные с лесами, и призываем к объединению усилий, направленных на адаптацию к изменениям климата и обеспечение неистощительного лесопользования, отмечая, что принцип неистощительного лесопользования включает всеобъемлющий подход к использованию ценных хозяйственных функций леса.
Consequently health promotion as stipulated in the new Health Sector Plan is about increasing community engagement, community participation and facilitating community responsibility and ownership of health and well-being as a way to improve quality of life for all. Как следствие, содействие укреплению здоровья населения, предусмотренное в новом Плане развития здравоохранения, означает привлечение к этой деятельности общин, а также повышение их сопричастности и ответственности за состояние здоровья населения и обеспечение его благосостояния, что является одним из путей повышения качества жизни всех.
Progress is also uneven in respect of other goals, such as the achievement of universal primary education, promotion of gender equality, reduction of child mortality, combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, and ensuring environmental sustainability. Неоднозначный прогресс наблюдался также и в достижении других целей, таких, как всеобщее начальное образование, гендерное равенство, сокращение показателя детской смертности, борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими болезнями, а также обеспечение экологической устойчивости.
In concluding, I wish to reiterate that Japan will continue to contribute to the stability of the legal framework on ocean affairs, and thereby, to the promotion of prudent and equitable use of the sea by the international community, in accordance with the Convention. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Япония будет и впредь вносить свой вклад в обеспечение стабильности правовой основы для решения вопросов Мирового океана и содействовать таким образом разумному и равноправному морепользованию международным сообществом в соответствии с Конвенцией.
The portion of the general State budget allocated to rights compliance has been reduced and now supports only those social rights established by national policy, such as social action and promotion, housing and community services, culture and education, health and labour relations. Лишь путем выделения ассигнований из общего бюджета государства можно обеспечить осуществление социальных прав, на реализацию которых направлена национальная политика в таких областях, как социальное развитие и обеспечение, жилье и бытовые услуги, культура и образование, здравоохранение, трудовые отношения.
Advice was provided on broad socio-economic issues, with a focus on the effective utilization of oil and gas revenues for projects and programmes related to poverty reduction and economic growth, and the promotion of the Millennium Development Goals. Проводилось консультирование по общим вопросам социально-экономического развития с акцентом на вопросе эффективного использования поступлений от продажи нефти и газа на цели реализации проектов и программ, направленных на сокращение масштабов нищеты и обеспечение экономического роста и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Gender-responsive budgeting is increasingly recognized as an important tool for gender mainstreaming and for ensuring the mobilization and expenditure of public resources for the promotion of gender equality, and for enhancing overall transparency and accountability. Все чаще признается, что разработка бюджетов с учетом интересов женщин является важнейшим инструментом для включения женской проблематики во все программы и для направления государственных средств на обеспечение равноправия женщин, а также повышения уровня транспарентности и подотчетности.
The close links between the Committee and the intergovernmental machinery responsible for the promotion of gender equality had been maintained following the transfer of the Committee's secretariat services to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in January 2008. После передачи в январе 2008 года функций секретариата Комитета в Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) Управление сохранило те прямые связи, которые существовали между Комитетом и межправительственными органами, отвечающими за обеспечение гендерного равенства.
The creation of the Entity constitutes an important step in fulfilling the commitments undertaken at the 1995 Beijing World Conference on Women, whose main objective was the promotion of gender equality and the empowerment of women. Создание Структуры является важным шагом в выполнении обязательств, взятых на Пекинской всемирной конференции по положению женщин в 1995 году, главными целями которой было обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин.
The studies to which the work of the Commission will lead will allow us to better define the contours of microfinance, which is an important instrument for promoting development and to maximize its impact and contribution to the promotion of sustainable human development in all countries. Выводы, к которым придет по итогам своей работы эта Комиссия, позволят нам более четко определить рамки микрофинансирования, являющегося важным инструментом поощрения развития, и пути оптимизации его воздействия и вклада в обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала во всех странах.
Concerned that a wide gap remains between policy and practice and convinced that gender balance is a key lever in the promotion of gender mainstreaming, the Council requested entities to ensure gender balance at headquarters and at the country level. Обеспокоенный тем, что сохраняется широкий разрыв между политикой и практикой, и убежденный в том, что обеспечение гендерного баланса является главным рычагом для содействия учету гендерных аспектов, Совет просил подразделения обеспечить сбалансированное соотношение мужчин и женщин на уровне штаб-квартир и на страновом уровне.
Options range from simple and practical measures, such as providing firewood in winter, to more conceptual solutions, including the promotion of participation in planning and decision-making processes. Варианты варьируют от простых и практических мер, как, например, обеспечение дровами зимой, до более концептуальных решений, включая поощрение участия в планировании и принятии решений.
(a) Ensuring voluntary participation of Parties, supported by the promotion of fair and equitable access for all Parties; а) обеспечение добровольного участия Сторон при поддержке в виде поощрения справедливого доступа всех Сторон;
I aim to further develop agreed policies on access to justice, including anchoring such policies in the promotion of social and economic rights, and in the peaceful resolution of civil disputes, such as those related to housing, land and property rights. Я намерен продолжать разработку согласованных стратегий в отношении доступа к правосудию, включая обеспечение того, чтобы в основе таких стратегий лежало поощрение социальных и экономических прав и мирное урегулирование гражданских споров, например касающихся жилищных, земельных и имущественных прав.
The promotion of gender equality and the enhancement of women's participation were highlighted, as well as the need to make resources available to ensure women's and girls' access to education and protection from exclusion and violence. Были отмечены поощрение гендерного равенства и повышение участия женщин, а также необходимость выделения ресурсов на обеспечение доступа женщин и девочек к образованию и их защиты от отчуждения и насилия.
Further supplementary measures adopted in favor of persons of Roma origin include access to the labor market and promotion of Roma entrepreneurship, visits to Roma camps by Mobile Medical Units, establishment of alternative administrative procedures, etc. Дальнейшие дополнительные меры, принимаемые в интересах рома, включают обеспечение доступа на рынок труда и развитие предпринимательства среди рома, посещение таборов рома мобильными медицинскими подразделениями, введение альтернативных административных процедур и т.п.
(b) Contributing to the overarching goal of the three conventions to protect human health and the environment for the promotion of sustainable development; Ь) обеспечение вклада в достижение общей цели трех конвенций по охране здоровья человека и окружающей среды в интересах содействия устойчивому развитию;
The promotion of the Declaration was a fundamental part of the Permanent Forum's work; making it a living document and ensuring its integration in all areas was a stated commitment. Содействие осуществлению положений Декларации является составной частью работы Постоянного форума - превращение ее в живой документ и обеспечение учета ее положений во всех областях является провозглашенной задачей Форума.
While participants recognized that gender equality makes good economic sense, inadequate resources have been allocated to the promotion of gender equality and empowerment of women. Хотя участники и признавали, что обеспечение гендерного равенства является экономически выгодным, объем ресурсов, которые выделялись на содействие обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, был недостаточным.
This Plan advocates for the integration of the gender dimension into diverse policy areas, and it advocates for specific actions towards the promotion of gender equality, including positive action. План предусматривает обеспечение учета гендерных аспектов в политике, осуществляемой в различных областях, а также конкретные меры, направленные на поощрение гендерного равенства, включая позитивные действия.
Affirmative Action Policy - The government has committed itself to develop and implement a national affirmative action policy to legitimize actions to ensure that women have at least 30 per cent representation in recruitment, promotion and appointment at all decision-making levels. Правительство приняло на себя обязательство разработать и претворить в жизнь национальную политику позитивных действий, с тем чтобы придать легитимность мерам, направленным на обеспечение того, чтобы женщины составляли не менее 30 процентов от лиц, нанимаемых, продвигаемых или назначаемых на все руководящие посты.
More broadly, broadening access to and improving the quality of education, land reform, water and sanitation, universal access to electricity and improving public transport are also important components of health promotion. В более широком контексте важную роль в развитии здравоохранения также играют расширение доступа к образованию и повышение его качества, проведение земельной реформы, обеспечение водоснабжения и надлежащих санитарных условий, обеспечение всеобщего доступа к электроснабжению и усовершенствование системы общественного транспорта.
It noted that the Office of the Ombudsman was entrusted with the enforcement, promotion and dissemination of human rights and with the implementation of the national human rights action plan. Она отметила, что Управлению омбудсмена поручено обеспечение осуществления, поощрения и пропаганды прав человека, а также осуществление Национального плана действий в области прав человека.
Since the promotion of gender equality and women's empowerment is a shared responsibility, greater efforts are needed to support developing countries towards achieving the internationally agreed gender equality goals and commitments, including through financial and technical assistance. Поскольку обеспечение равноправия женщин - это общая задача, необходимо предпринимать более энергичные усилия по поддержке развивающихся стран, чтобы помочь им достичь согласованных на международном уровне целей по обеспечению равноправия женщин, в том числе благодаря оказанию финансовой и технической помощи.