| They'll probably be so happy to see you, you'll probably get a new bike out of it. | Они наверно будут так рады тебя видеть, что тебе может даже новый велик перепадёт. |
| Probably too much - I probably obsess over it. | Даже очень много. Наверное, я зациклен на этом. |
| We both know it probably won't even go to court. | Мы оба знаем, что это может даже не дойдёт до суда. |
| Too many, probably, for someone of your age. | Даже слишком много для твоего возраста. |
| Probably too much - I probably obsess over it. | Даже очень много. Наверное, я зациклен на этом. |
| You boys are probably worth more than the oil. | Вы стоите даже больше, чем эта нефть. |
| I said you're probably worth more than the... | Говорю, вы стоите даже больше, чем... |
| Which means I can probably count this out. | Что означает, что это я могу даже не проверять. |
| Poor fella probably doesn't even know what he grabbed. | Чувак даже не знает, что он прихватил. |
| In fact, I think he probably should. | На самом деле, ему даже нужно это услышать. |
| I probably shouldn't even be... | Вероятно, я не должен даже... |
| Your feet probably haven't touched the ground! | А твои ноги, видимо, даже не касались земли! |
| Burt Solomon, aka Daniel Milworth, probably bought a fake I.D. and even fake teaching credentials. | Берт Соломон, он же Дэниел Милворт, скорее всего купил себе новые документы и даже фальшивый диплом преподавателя. |
| He probably even offered him a beer. | Возможно, он ему даже пиво предложил. |
| It's non-terrestrial, definitely alien, probably not even from this time zone. | Это внеземное, определенно инопланетное, возможно даже не из этой временной зоны. |
| I could probably be disbarred for even listening to this. | Меня лишат лицензии даже за то, что я вас сейчас слушаю. |
| He probably didn't even read it. | Вероятно, он даже не читал. |
| I probably feel worse than Demi Moore did when she turned 50. | Наверное, мне даже хуже, чем Деми Мур, когда ей стукнуло 50. |
| He was probably flirting with her while we were still together. | Наверняка он флиртовал с ней даже тогда, когда мы были вместе. |
| Even now, they are probably report him to Kiru. | Даже сейчас они, вероятно, докладывают Киру. |
| She probably can't even get pregnant. | Она, наверное, даже не может забеременеть. |
| He's probably not dead, either. | Он, скорее всего, даже не мертв. |
| You'll probably be better off without me. | Может даже без меня будет лучше. |
| He probably even had a conversation with him. | Наверное, даже разговаривал с ним. |
| And even if they did, the press will probably accuse me of doctoring it. | А даже если бы дали, пресса обвинила бы меня в подделке. |