They'll probably be so happy to see you, you'll probably get a new bike out of it. |
Они наверно будут так рады тебя видеть, что тебе может даже новый велик перепадёт. |
Probably too much - I probably obsess over it. |
Даже очень много. Наверное, я зациклен на этом. |
We both know it probably won't even go to court. |
Мы оба знаем, что это может даже не дойдёт до суда. |
Too many, probably, for someone of your age. |
Даже слишком много для твоего возраста. |
Probably too much - I probably obsess over it. |
Даже очень много. Наверное, я зациклен на этом. |
You boys are probably worth more than the oil. |
Вы стоите даже больше, чем эта нефть. |
I said you're probably worth more than the... |
Говорю, вы стоите даже больше, чем... |
Which means I can probably count this out. |
Что означает, что это я могу даже не проверять. |
Poor fella probably doesn't even know what he grabbed. |
Чувак даже не знает, что он прихватил. |
In fact, I think he probably should. |
На самом деле, ему даже нужно это услышать. |
I probably shouldn't even be... |
Вероятно, я не должен даже... |
Your feet probably haven't touched the ground! |
А твои ноги, видимо, даже не касались земли! |
Burt Solomon, aka Daniel Milworth, probably bought a fake I.D. and even fake teaching credentials. |
Берт Соломон, он же Дэниел Милворт, скорее всего купил себе новые документы и даже фальшивый диплом преподавателя. |
He probably even offered him a beer. |
Возможно, он ему даже пиво предложил. |
It's non-terrestrial, definitely alien, probably not even from this time zone. |
Это внеземное, определенно инопланетное, возможно даже не из этой временной зоны. |
I could probably be disbarred for even listening to this. |
Меня лишат лицензии даже за то, что я вас сейчас слушаю. |
He probably didn't even read it. |
Вероятно, он даже не читал. |
I probably feel worse than Demi Moore did when she turned 50. |
Наверное, мне даже хуже, чем Деми Мур, когда ей стукнуло 50. |
He was probably flirting with her while we were still together. |
Наверняка он флиртовал с ней даже тогда, когда мы были вместе. |
Even now, they are probably report him to Kiru. |
Даже сейчас они, вероятно, докладывают Киру. |
She probably can't even get pregnant. |
Она, наверное, даже не может забеременеть. |
He's probably not dead, either. |
Он, скорее всего, даже не мертв. |
You'll probably be better off without me. |
Может даже без меня будет лучше. |
He probably even had a conversation with him. |
Наверное, даже разговаривал с ним. |
And even if they did, the press will probably accuse me of doctoring it. |
А даже если бы дали, пресса обвинила бы меня в подделке. |