You know, probably half that if I break out the old cow eyes. |
Возможно, даже половина, если я включу взгляд с поволокой. |
You know, there are probably fairer trials happening right now in the back of parking lots where the defendant is wearing a mailbag on his head. |
Знаете, даже на жутких тёмных парковках, где у обвиняемого мешок на голове, суд бывает честнее. |
Well, he probably never imagined that his girlfriend would be the reason he'd go down. |
Возможно, он даже не думал, что сядет из-за своей девушки. |
I'd probably leave the recording at this point to capitalise on it. |
Пожалуй я даже уйду со съемок, что бы монетизировать эту идею. |
My friends took it out that anyone they saw who was over 60 years old was a grown up during the war and probably participated in it. |
Мои друзья подсчитали, что каждый 60-летний человек здесь мог участвовать в войне и может даже участвовал. |
You're probably getting DENNIS'd right now by that new boyfriend of yours and you don't even know it. |
Вероятно твой новый парень прямо сейчас отрабатывает на тебе систему Д.Э.Н.Н.И.С а ты даже не знаешь об этом. |
Optical, arithmetical devices, water clocks... Even that hairdryer that probably dried the locks of Jules Verne's wife. |
Оптические или арифметические устройства, водяные часы, даже тот прибор, которым, возможно, сушила свои локоны супруга Жюля Верна. |
It is an increasingly difficult picture, even assuming the economy does quite well - probably better than it will do. |
Ситуация усложняется даже если предположить, что сейчас экономика развивается хорошо, наверное, лучше, чем будет дальше. |
In December 1862, Swinburne accompanied Scott and his guests, probably including Dante Gabriel Rossetti, on a trip to Tynemouth. |
В декабре 1862 года Суинберн вместе с Беллом Скоттом и его гостями - возможно, среди них даже был Данте Габриел Россетти - совершили путешествие в Тайнмут. |
That guys is so tightly wound he probably reads flash cards in the shower. |
Парень настолько обознан. Он, наверное, читает книжки даже принимая душ. |
Even with the code, the seepage is so bad it'd probably come out as garbage. |
Даже если бы у тебя был код доступа, из-за утечки ты скорее всего получишь мусор. |
Hindsight being 20/20, I probably wouldn't have done it the same way. |
Даже со 100-процентным зрением я бы не сумел этого повторить. |
And you should know that basically 99, probably 99 percent plus of our experiments failed. |
И ещё следует учесть, что в среднем 99% экспериментов, и даже больше, кончались неудачей. |
But even if you toss a few numbers around, you're probably talking of an effective population of about 20,000 animals. |
Но даже если вывести среднее, то речь идёт о фактической численности в 20 тысяч животных. |
If her previous pattern was any indication she's probably fled the state, maybe even the country. |
Если выясниться, что она сбежала из штата или даже из страны. |
And they're made of nylon, so bleached white probably powdered nothingness by now. |
Мы не имеем даже приблизительно такого же эффекта. |
But even if you toss a few numbers around, you're probably talking an effective population of about 20,000 animals. |
Но даже если вывести среднее, то речь идёт о фактической численности в 20 тысяч животных. |
I'm pulling up what I can, but most of the people there that day probably didn't even have a library card. |
Пытаюсь выяснить всё, что можно, но у большинства посетителей даже не было читательских билетов. |
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century. |
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке. |
Actually, I think it'll eventually be seen as probably the single biggest idea that's emerged in the past century. |
Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке. |
Amenhotep IV - son Amenhotep III and tsarinas Tee (Tii), becoming the pharaoh after premature death of senior brother Thutmoses, and, probably, any time former co-rule the father. |
При этом сохранялось почитание старых богов; даже новые храмы Атона были сооружены близ храма Амона в Карнаке. На пятом году правления Аменхотеп IV изменил свое имя, переводящееся как «Амон доволен», на Эхнатон - «угодный Атону». |
On the contrary, they probably encouraged inward flows, as funds that otherwise might have been provided on a short-term basis were induced to remain for longer. |
Скорее наоборот, они даже способствовали его притоку, поскольку устанавливали более продолжительные сроки для нахождения в стране тех средств, которые в противном случае были бы предоставлены им на краткосрочной основе. |
Of those, 67 percent are most lonely when their kids are zero to five - probably really zero to two. |
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества Из них 67% чувствуют себя наиболее одиноко имея детей в возрасте от 0 до 5 лет - даже от 0 до 2 лет. |
He won't stand out in any capacity, and as a matter of fact, most of his fellow students probably won't even remember graduating with him. |
Он ничем не выделялся, и скорее всего большинство одноклассников даже не вспомнят, что он учился вместе с ними. |
Along that tortuous route, the world's major powers are bound to be offended, probably quite regularly. |
На этом извилистом пути неизбежны оскорбительные выпады в адрес крупнейших мировых держав и, возможно, даже достаточно регулярно. |